Сокровенные мечты | страница 46



— В Хьюстон? — удивленно переспросила Лейси.

Шейла изменилась в лице, затем пожала плечами.

— Да… Однажды в Ла-Вете мне сказали, что он оттуда родом.

— Как бы там ни было, чем здесь занимается Девлин Паркер, это не наше дело! — кашлянул Эдвард. — Тем более если ему удастся поймать эту пуму. А вот что действительно имеет к нам непосредственное отношение, так это чтобы все дети вернулись домой целыми и невредимыми. Поэтому в ближайшие несколько дней в лес путь закрыт! На следующей неделе лесники будут прочесывать местность, а мы посмотрим, как у них там пойдет дело.

На этот раз никто не возражал. Лейси вышла в коридор, Дэвид последовал за ней, и они вместе вошли на кухню.

— Уверен, лесники пуму не найдут, — с самодовольным видом заявил Дэвид. Он остановился так близко от Лейси, что ее это нервировало.

Шумно вздохнув, Лейси отодвинулась и скрестила руки на груди.

— Почему ты так решил?

Его лицо расплылось в улыбке.

— Черт, если твой друг не сумеет ее поймать, то они и подавно!

Лейси удивленно взглянула на Дэвида. Она меньше всего ожидала, что из всех вожатых именно Дэвид обо всем догадается.

— Мой друг?

— Да-а. — Он самодовольно ухмыльнулся. — Ведь он твой друг, этот Девлин Паркер, не правда ли?

Лейси осторожно кивнула:

— Наверное, да.

— Я не против, чтобы мы с тобой тоже стали друзьями! — Он буквально выпалил эти слова. Впервые за все время Дэвид был смущен. — Конечно, не в этом смысле… Просто… друзьями.

Неожиданно для себя самой Лейси почувствовала к нему симпатию.

— Ну что ж, друзьями так друзьями! — Она протянула ему руку.

Дэвид взял ее ладонь и нежно сжал в своих руках.

— Тебя искал Джереми.

Лейси знала, что совсем забросила своих юных подопечных. Обычно она завтракала вместе с ними.

— Они сейчас на завтраке?

Дэвид пожал плечами:

— Возможно. А ты сама поела?

— Нет. Пошли!

— Подожди. — Дэвид осторожно тронул ее за плечо. — Скажи, что ты обо всем этом думаешь?

— О чем? — спросила она, втайне надеясь, что он не станет злоупотреблять их намечавшейся дружбой.

Лейси все еще гадала, что у него на уме.

— Я о пуме. Помнишь, когда в нескольких милях отсюда нашли искалеченную тушу коровы? Так вот, сегодня обнаружили несколько растерзанных овец и мертвую охотничью собаку. Главный лесничий считает, что это снова сделала пума, возможно, та же самая.

— Вот это да! — Лейси даже дар речи потеряла от изумления. — Эдвард знает об этом?

— Это он мне рассказал.

— Так почему же он ничего не сообщил остальным? Ведь ситуация предстает теперь совсем в ином свете.