Земли Меча и Магии. Паладин | страница 38



- Все в порядке? - для проформы спросил я сэра Джерара. И без того, даже в темноте, было заметно, что воины не устали. А в остальном, боевой настрой был на высоте.

- Так точно, сир, - рыцарь пристроил своего коня рядом со мной. - Пару раз срезали путь через поле, двигались неспешно, поэтому уставших нет.

Я кивнул и открыл карту. Место, назначенное для сбора, находилось уже совсем рядом, минут десять таким ходом еще. Поразмыслив, решил не торопиться и двигаться вместе с отрядом, лошадям отдых не помешает, да и всадникам надо расслабиться после недавней гонки.

Отряд двигался молча, только позвякивал металл, да скрипела кожа доспехов. Все же замечательные у меня бойцы, а главное, верные. И верят мне безоговорочно. Не знаю, как все будет в итоге, но подводить их и разочаровывать, очень не хочу. Да и кто я буду без них?..

Я встряхнулся, прерывая поток философских размышлений. Без сомнения, нужных и правильных, но не ко времени. Тем более, что мы уже прибыли на место.

Небольшая прогалина, среди деревьев, справа от тропы, находилась всего метрах в ста от пригорка, за которым пряталась шахта и охранявший ее титан. За шумом листвы и деревьями ни услышать, ни увидеть нас было невозможно. Идеальное место для сбора и перегруппировки.

Направив коня к завозившимся при нашем приближении, крестьянам, торопливо зажигавшим факелы, наверняка ведь дремали, пользуясь моментом, хорошо хоть часового выставить додумались, я рассеянно покивал на скороговорку приветствия выскочившего на встречу мэтра Ансельмо. Инженер, выхвативший у кого-то из рук факел, выглядел помятым и сонным.

- Как все прошло мэтр? - перебил я пошедшего на второй круг извинений и приветствий мастера. Волнение в голосе сдержать не получилось, а глаза сами, невольно, прикипели к выступившему из темноты массивному силуэту, прикрытому мешковиной.

- Все замечательно, сир. Не извольте беспокоиться, по прибытии на место я заново перепроверил всю конструкцию и гарантирую ее работоспособность, - затараторил инженер. При этом, увлекшись, он ухватил меня за локоть, ойкнул, наткнувшись на металл и, опомнившись, указал рукой. - Пройдемте сир, если желаете могу провести повторный осмотр, в вашем присутствии.

Я только кивнул и поспешил следом за мастером, торопливо отдававшим приказания своему ученику и крестьянам. Мешковину быстро и аккуратно стащили открывая моему взору широкую и массивную конструкцию, на здоровенных колесах. Весьма уродливую и ненадежную, тут даже не нужно уметь разбираться в подобных вещах, чтобы понять. О, как орал и ругался мэтр Ансельмо, когда я выдал ему этот заказ. Даже про субординацию забыл, что, в общем-то, для него не очень характерно. Создавать подобное чудовище инженер искренне считал оскорблением и с ходу выдал несколько вариантов усовершенствования, весьма достойных и удобных. Но, к сожалению, более долгих по времени. В конце концов, устав спорить, я просто приказал мэтру делать именно то, что ему сказано. И он сделал, заявив, что за хоть сколько-нибудь продолжительную работу данного агрегата не ручается.