На арене со львами | страница 25
— Сюда проходите, пожалуйста,— послышался голос рядом.
Открылась еще одна касса, и Френч, проворно опередив всех, перешел туда. Моргану удалось встать третьим.
— Вот видите. — Птичьи крылышки снова затрепыхались.— И не стыдно вам так злиться?
Вот она, расплата за сказанное сгоряча.
— Еще как,— сказал Морган.— Просто умираю со стыда.
Маленькая стюардесса, услышав, что с ней наконец заговорили на знакомом языке, шутливом, ни к чему не обязывающем, к которому ее приучили и жизнь и работа, поняла, что в ее мирке все снова стало на место, и разразилась мелодичным, вполне созвучным ее внешности смехом. Смех этот прозвенел тоненько, словно чокнулись один о другой два бокала с виски.
— Ну что ж, счастливенько, — заученно, как попугай, прощебетала она.— Приятного вам полета рейсом нашей компании.
Морган надеялся, что она позволит себе еще какую-нибудь непредусмотренную правилами вольность, но она повернулась и зашагала прочь, лишь едва заметно покачивая красивыми бедрами, надежно закованными в строгую форменную юбочку.
Френч купил билет, сдал чемодан в багаж и остановился рядом с Морганом.
— Вы тоже летите на похороны Андерсона?
Морган кивнул.
— В общем, и писать-то не о чем, просто он в нашем штате победил на первичных выборах, когда впервые выставил свою кандидатуру, и прямо-таки оглушил всех.
— Я помню.
Морган уже понял, что придется сидеть рядом с Френчем и вести разговор. Правда, после первых язвительных выпадов Френч всегда держался вполне скромно, но Морган считал, что дорога — те часы, когда переносишься с одного места на другое,— только тогда и хороша, когда ее проводишь никем не узнанный. Он не любил жертвовать этим кратким уединением и уступать посягательствам на свою личность, будь то даже простая необходимость поддерживать легкий, не требующий особого притворства разговор на знакомые темы, со знакомыми людьми. Он подписал кредитную квитанцию, взял билет и отошел к Френчу. Свой маленький чемоданчик он мог взять с собой в кабину, и они направились через весь аэровокзал к выходу на посадку — разумеется, самому дальнему.
Замогильный голос зловеще пробубнил через невидимые динамики, что мистера Ричмонда П. Моргана вызывают по телефону. Френч съязвил, что это не иначе как президент, и Морган вошел в стеклянную будку, где застоялся запах дешевых сигар.
— Мистер Морган, с вами будет говорить ответственный редактор.
— Я тороплюсь. Соединяйте скорей.
— Это уже я, Рич. Куда это вы так торопитесь?