Азарт | страница 21



— Отлично! Уже начинаю ориентироваться на это время. И будем надеяться, что улучшения дойдут до такой степени, что твое постоянное присутствие не понадобится уже в скором времени.

— Тогда я убегаю, — женщина ринулась по коридору в сторону говорящей по телефону сестры. — А то мои четверо сорванцов без моего присутствия весь дом вверх тормашками перевернут.

Как мать четверых детей, да еще и финансовый директор в одном из крупнейших банков — Вероника была чрезвычайно занята. Времени всегда катастрофически не хватало, но сегодня ей на удивление долго удалось посидеть с братом. Такая дополнительная нагрузка в течение недели наверняка вынудит отменить множество деловых встреч, в том числе и семейных. А в последующие дни Вероника планировала пожертвовать даже своими обеденными перерывами.

"Сергей мне не простит вынужденную диету средней дочери, — размышлял Синицын, переходя в операторскую. — Поэтому надо на завтра заказать обед, чтобы мы могли подкрепиться прямо во время процесса игротерапии. Думаю, это общему порядку лечения не помешает".

В соседней комнате, куда сводились все сведения о состоянии Максима и показания датчиков, у экранов наблюдения восседал чернявый швейцарец, в роговых очках явно ему не по возрасту. Этот раритет прошлого века его старил лет на пятнадцать, делая чуть ли не сверстником главврача. Освальд, по основной специальности врач — психиатр, был своеобразным придатком к купленному "Тетрису". Этакий наладчик — инструктор в одном лице, плохо говорящий по — русски, зато свободно изъясняющийся на английском, немецком и французском.

Сам Аристарх Александрович в совершенстве владел только английским, но при этом неплохо разбирался в специальной терминологии коллег из Германии и Франции. Латынь — она везде латынь. И в общении коллеги не испытывали трудностей, сразу переходя к делу без долгих прелюдий о настроении или погоде.

— Статистика рецепторных движений, которые все больше и больше подпадают под контроль сознания — явно позитивная! — сходу порадовал Освальд итогами работы аппаратуры. — Если так и дальше пойдет, мы с вами вскоре станем академиками!

— Не в мантии академика счастье, — тут же осадил швейцарца Синицын. — А в скорости излечения. А она — слишком мала. Думаю, что надо ускорить, усложнить визуальные образы первой игры, и как можно быстрей переходить к сложным вариантам.

— Да вы что?! Подобное недопустимо! — задергался коллега из западной Европы. — Пока пациент не станет на автомате складывать как нужно первые три фигуры — ни о каком усложнении не может быть и речи.