Убийство болгарского дипломата | страница 22
Когда мы вошли, лорд Эверсден встал и подошел поприветствовать нас.
— Я получил вашу телеграмму, мистер Холмс, — сказал он. — Как видите, все в сборе. Инспектор Лестрейд приедет примерно через час.
Министр жестом пригласил нас сесть, и я опустился на стул рядом с бароном Нопчкой. Холмс отклонил приглашение и остался стоять.
— Джентльмены, — начал Холмс, — я рад сообщить вам, что я раскрыл преступление, бросившее тень на международные отношения в Европе. К сожалению, вероятность того, что нам удастся привлечь преступника к ответственности, невелика, ибо мы имеем дело с чрезвычайно хитрым негодяем. В результате предпринятого мной расследования я пришел к выводу, что в особняк проник вооруженный грабитель. Ему удалось незамеченным пробраться на второй этаж, где на него наткнулся господин Антон Симеонов. Прежде чем Симеонов успел поднять тревогу, грабитель выхватил револьвер и выстрелил, опередив свою жертву, — ведь Симеонов тоже достал оружие. Затем убийца сумел спрятаться за большим креслом в коридоре. Когда все вы ушли оттуда, он выпрыгнул из окна, уничтожил все следы и удалился. Весьма маловероятно, что его когда-либо удастся арестовать.
Все мы смотрели на Холмса в великом удивлении. Лорд Эверсден сказал:
— В это невозможно поверить, господин Холмс. Нет никаких оснований считать, что все произошло именно так, как вы говорите.
И министр в волнении обернулся к Майкрофту, который, один из всех присутствующих, слегка кивал головой с понимающей улыбкой на губах.
Граф Балинский презрительно фыркнул.
— И вы думаете, что мое правительство будет удовлетворено подобной историей, таким неприкрытым вымыслом? — Он поднялся на ноги. — Прошу меня простить, лорд Эверсден, но я должен отправить телеграмму в Санкт-Петербург.
И граф, с улыбкой мрачного удовлетворения на губах, сделал несколько шагов по направлению к выходу, но Холмс преградил ему путь.
— Дорогой граф, — резко сказал он, — я настоятельно советую вам вернуться на место. История, которую я только что рассказал, разумеется, гораздо предпочтительнее для вашего правительства — и для вас лично, — чем другая версия событий, которую я намерен изложить сейчас.
Граф смерил Холмса злобным взглядом, но постепенно ярость на его лице сменилась выражением настороженной подозрительности. Холмс вернулся на свое место, граф же еще несколько секунд оставался стоять, где стоял. В воздухе повисло напряжение. Наконец граф медленно подошел к своему стулу и сел.