Advent Calendar 2013 | страница 36
Это вызывает рёв боли, и панические метания зверя. Я грубо вырываю из него клинок и становлюсь объектом его ярости. Ящер вновь бросается, я отскакиваю в сторону и позволяю ему врезаться головой в наковальню. Раздаётся хруст, и я представляю себе как от удара по черепу зверя расходятся трещины. Он ошеломлен, но у меня нет времени прикончить его.
Огнедышащий атакует меня. Зрелище бедственного положения товарища, приводит его в ярость берсерка. Думая что загнал меня в угол, он раздувает свои мясистые мешочки чтобы выжечь плоть с моего тела. В ответ я бросаюсь вперед. Боевой клич Фемиды ошеломляет зверя достаточно долго, чтобы я успел наклониться и перерезать один из мешочков до того, как вырвутся первые искры жестокого пламени. Через несколько секунд ящер сам окутывается всепоглощающим огнем, и его голова взрывается.
Я оглядываю эту сцену, одновременно сбивая руками пламя со своей спины и груди.
Один ящер представляет собой безголовые, дымящиеся останки. Второй лежит с пробитым черепом и разорванным боком.
Я осматриваю меч, что выковал своими руками. Его поверхность потускнела, на кромке есть сколы, хотя она еще острая. Чешуя ящеров — один из самых неуязвимых и невосприимчивых материалов на Ноктюрне. В этих глубинах, среди монстров, вроде тех что я сразил, даже силовой меч с трудом пробьется сквозь чешую.
Мой свежевыкованный клинок свершил этот подвиг с легкостью. И всё же, я не удовлетворен.
Четыре дня ушло на то, чтобы выковать меч, который сейчас я ломаю на наковальне и бросаю обратно в огонь.
Еще четыре я потрачу на то, чтобы привлекать других свирепых зверей в мою кузницу, пока не закончу. Моё мастерство еще не стало таким, каким должно быть.
Много времени прошло с тех пор, как я последний раз был глубоко в сердце горы, среди её крови, и её монстров.
В кузне полыхает огонь. Я поднимаю молот и начинаю снова.
Гай Хейли
Хелбрехт: Крестоносец
Ксеносы горели. Полукруг костров пожирал почерневшие тела, бросая вызов жутким крепостным стенам, которые возвышались в нескольких километрах от них. Тщедушные руки и ноги потрескались, пылая низким неуверенным жаром, та же судьба постигла и мерзкие приплюснутые нечеловеческие лица. Топливо или возможно воздух этого странного места — столь разреженный и отвратительный, что удивлял сам факт наличия жизни — сопротивлялись нападкам огня. Пламя нечестиво стелилось вдоль тел, и было не в силах вспыхнуть в мёртвых оболочках. Вместо стены огня — болотные и колдовские огоньки, багровые, золотые и янтарные, красные и синие язычки пламени, как если бы здесь на окраине галактики вдали от ясного света Императора даже огонь утратил свой пыл.