Другой остров Джона Булля | страница 16
Бродбент (смотрит на него во все глаза). Да вы о чем, собственно?
Дойл. Это очень просто. Вы знаете, что гусеница…
Бродбент. Гусеница!!!
Дойл. Да, да, гусеница. Слушайте внимательно, это новое и очень важное научное объяснение английского национального характера. Гусеница…
Бродбент. Слушайте, Ларри, не будьте идиотом!
Дойл (настойчиво). Я сказал гусеница, и я именно это и хотел сказать.
Бродбент слабо пытается протестовать.
Сейчас вы поймете. Гусеница, если живет на дереве, инстинктивно старается стать похожей на лист, для того чтобы и ее враги и ее добыча подумали, что это обыкновенный листок, и больше уже не обращали на нее внимания.
Бродбент. Какая связь с английским национальным характером?
Дойл. Сейчас увидите. На свете дураков не меньше, чем на дереве листьев. Ну так вот, англичанин делает то же самое, что и гусеница. Он инстинктивно старается выглядеть дураком и беспрепятственно пожирает настоящих дураков, а враги его не трогают и еще смеются над ним за то, что он такой же дурак, как и все. О, природа хитра, хитра! (Снова садится и погружается в созерцание вызванных им самим образов.)
Бродбент (с искренним восхищением). Вот видите, Ларри, а мне бы это никогда и в голову не пришло. У вас, ирландцев, прямо-таки блестящий ум. Конечно, все это страшный вздор, но какая остроумная мысль! Откуда вы только это берете! Вы непременно должны написать об этом статью; вам за нее заплатят. Если «Природа» не возьмет, я ее устрою в «Инженерный вестник», — я знаком с редактором.
Дойл. Вернемся к делу. Надо вам рассказать о Норе.
Бродбент. Нет, нет, это была бестактность с моей стороны. Я не должен был этого касаться.
Дойл. Я все-таки расскажу. У Норы есть состояние.
Бродбент (с живым интересом). Вот как! И большое?
Дойл. Сорок в год.
Бродбент. Сорок тысяч?
Дойл. Нет. Просто сорок. Сорок фунтов.
Бродбент (поражен). И это у вас в Роскулене называется состоянием?
Дойл. В Роскулене, если у девушки есть приданое в пять фунтов, она и это считает состоянием. А сорок фунтов в год — это и в самом деле состояние; и Нора пользуется большим уважением в обществе в качестве богатой наследницы. Эти сорок фунтов не раз помогали моему отцу сводить концы с концами, когда ему приходилось туго. Мой отец был земельным агентом у ее отца. Когда он умер, она приехала к нам погостить и с тех пор живет у нас.
Бродбент (слушает внимательно, начиная подозревать, что Ларри соблазнил Нору, и решив вывести его на чистую воду