Левиафан | страница 83
— Благодарю вас, ваше величество, — сказал Морев.
— Как прошло ваше путешествие, все ли благополучно?
— Вполне, — кивнул головой Морев. — Погода благоприятствовала нам.
— Надеюсь адмирал Грейг оказал вам достойный прием?
— О да, матушка, — ответил вместо капитана светлейший. — Крейсер стоит на внешнем рейде, и ты немедля должна его увидеть. У Галерной набережной нас ожидает фрегат.
— Вот как? — вскинула на светлейшего голубые глаза императрица. — Что ж, в таком случае едем в Кронштадт.
Спустя непродолжительное время, сопровождаемая эскортом карета двинулась в обратный путь. Приняв на борт Екатерину с ее спутниками, фрегат вышел в залив и взял курс на Кронштадт. Через полчаса он возник из синеватой дымки вместе с силуэтами стоящих на внешнем рейде кораблей эскадры. За ними, у причальной стенки, диковинным морским чудовищем высился монолит ракетоносца.
— Свят, свят, свят, — перекрестилась императрица, со страхом взирая с капитанского мостика на то, что светлейший назвал крейсером.
— Ну, как? — довольный произведенным впечатлением, обратился к Екатерине Потемкин. — Истинный левиафан, не правда ли?
— Да уж, — прошептала та, испуганно взглянув на светлейшего. — Будто из преисподней явился, прости меня Господи. А это что у него на башне? Вроде глаза и какие-то крылья?
— Да нет, — улыбнулся Потемкин, — это иллюминаторы и рубочные рули, для управления под водой.
— Экие страсти ты молвишь, — покачала головой императрица и утерла кружевным платочком внезапно вспотевший лоб.
На стенке фрегат встречали адмирал Грейг с адъютантом и Сокуров с Кругловым.
Как только нога Екатерины ступила на нее, адмирал сдернул с рыжеволосой головы шляпу и отвесил императрице глубокий поклон, а заместитель со старпомом вскинули руки к козырькам фуражек.
— Рад лицезреть вас, ваше величество, — сказал Грейг. — Прошу быть моей гостьей.
— И я рада, Самуил Карлович, — протянув адмиралу руку для поцелуя, мягко произнесла Екатерина.
После этого светлейший представил ей Сокурова с Кругловым, и все двинулись вдоль стенки, демонстрируя императрице корабль.
— Господи, какой он все-таки громадный и страшный, — прошептала Екатерина, когда они дошли до кормы, с торчащим из воды стабилизатором. — И с каким-то горбом, — показала она на вздымающуюся ввысь ракетную палубу. — Неужели все это творение людских рук?
— Именно так, ваше величество, — ответил Морев. — Возможности человечества беспредельны. Но, к сожалению, — горько улыбнулся он, — почему-то они в первую очередь направлены на уничтожение себе подобных.