Знак Сатаны | страница 23
— Что сказали тебе в полиции?
— А ничего. Поначалу, похоже, всерьез принялись за дело: в Вальделаплане скандалов не любят, там каждый на виду.
— Но комиссар Пуэртолас рекомендовал тебе убраться оттуда, разве не так?
— Ты, я вижу, поднатаскался, прямо бакалавр истории. Что тебе нужно? Ты часом не частный детектив?
— Да я толком и сам не знаю, какой.
— А плевать. Мне уже ничем не навредишь. Но с чего тебе вздумалось ворошить весь этот хлам? Дело выеденного яйца не стоит, просто мне показалось, что малец из хорошей семьи, и Пуэртоласу приказали прекратить следствие.
— С чего ты так решила?
— Этот козел в комиссарских погонах не просто посоветовал мне убраться — еще и денег предложил на дорогу, лишь бы я уехала в Барселону. В общем, недолго думая, я на паровоз и ту-ту. А здесь меня ждал жених — он содержал игорный дом в Остафранхе. Парень был… Не поверишь! — она вдруг улыбнулась. — Но вот не поделил чего-то с суданцами, те его и напичкали свинцом.
— Пуэртолас дал тебе денег…
— Да, и мне казалось, что еще смогу начать новую жизнь. Да вот видишь, куда дорожка-то завела… Мне кажется, там никто не хотел, чтобы как-нибудь походя, на улице я узнала того парня. Вальделаплана — маленький городок, но большую власть имеют там богатые люди.
— Эй, парень! — прерывает нашу беседу хозяйка. — На улице уже черт-те что творится, и лучше бы тебе уносить ноги подобру-поздорову. И вообще я не терплю скандалов в моем доме. Так что, оставь нас в покое.
Там, внизу, небольшая толпа соплеменников провожает Махдура в «Синдбад», оглашая квартал нестройными выкриками — надо думать, в мой адрес. Я пытаюсь незаметно выскользнуть из подъезда, но двое парней увязываются следом. Петляя, как заяц, я несусь какими-то кварталами, чуть не на лету хватаю такси…
— Куда? — хмуро интересуется шофер.
— До первого бара… Но чтоб он был подальше отсюда.
…Слегка передохнув у стойки, звоню в Вальделаплану. Суси тотчас выпаливает последние новости: Фидель только что признался в убийстве на ферме. Пучадес на седьмом небе от счастья.
— Понимаешь, какая-то глупая и грустная история вышла, — пускается в объяснения Суси. — Старый фермер, оказывается, частенько развлекался с этой девицей в коровнике: его жена страдает подагрой и редко выходит во двор. А когда они укатили в Барселону, Фидель тоже решил попытать счастья.
— А она не захотела.
— Вот именно. Девица отчитала его как мальчишку, потом стала кричать, отбиваться… Ну, Фидель сгоряча и придушил ее. А потом все как по твоему сценарию: он вспорол ей горло и, следуя дядюшкиным россказням, прикусил рану — для пущего правдоподобия. Даже кровь, говорит, попробовал было, да не в ту глотку пошла с непривычки. Орудие убийства и заляпанную кровью робу Пучадес отыскал в баке из-под бензина.