Тайна, которую хранило море | страница 33
Он подошел к стеллажу с книгами, у которого стояла его кровать. Надев очки, стал просматривать книги и наконец вытащил одну в потертом переплете. Затем сел напротив Нэнси за стол, раскрыл книгу и подал девушке.
— Я люблю эти старинные баллады, — сказал Кэп, пока Нэнси листала книгу.
Страницы были изрядно зачитаны: видимо, Кэп часто брал ее в руки.
— Не могли бы вы немного рассказать мне об этих песнях? — спросила Нэнси. — Вы и сами, наверное, их пели, когда плавали в открытом море?
Кэп взглянул на книгу, и в глазах у него мелькнула тоска.
— Ну конечно, пел. Матросские песни — это излияния души. В прежние времена моряки отлучались из дому на месяцы, а иногда и годы, — объяснил он. — В песнях моряки вспоминали все важные события своей жизни; они пели о любви к семье, о тоске по родным и любимым, оставленным на суше.
Нэнси прочитала несколько песен, и они взволновали ее. Она почувствовала, что ей хотелось бы остаться подольше в порту Бриджхэвена и действительно написать курсовую работу на эту тему. Но возможно, что тайну, из-за которой она сюда приехала, удастся раскрыть раньше…
Просматривая тексты песен, Нэнси остановилась на одной.
— О, эту песню я слышала на днях у маяка, — сказала она.
Кэп перегнулся через стол и посмотрел на название.
— «История корабля „Генриетта Ли“», — нахмурясь, прочитал он. — Ну, эта песня не из самых известных. Тут есть другие, которые вам, может быть, тоже знакомы.
Он хотел перевернуть страницу, но Нэнси его остановила. Тогда у маяка ей не удалось услышать песню полностью — помешала свалившаяся доска. А теперь, прочитав текст целиком, ИэйСи заинтересовалась историей кораблекрушения, которое потерпела «Генриетта Ли».
В том сорок третьем злосчастном году Ждала меня милая Мэри домой…
Начало песни было печальное — в нем говорилось, что надежды на спасение нет и что моряки — вместе с грузом золотых монет, которые они везут из Южной Америки, — погибнут в морской пучине. Моряк сокрушался, что больше не увидит свою верную подругу Мэри.
Прочитав припев, Нэнси вздохнула с облегчением — двум морякам удалось спастись на одной из шлюпок, да еще с сундуком золотых монет. Они доплыли до острова и там закопали сокровище, начертив карту с указанием местонахождения клада.
Но к тому времени оба моряка заболели и были едва живы от истощения. Один из них вскоре умер. Другой, опасаясь, что не вернется домой живым, разорвал карту пополам и спрятал обе половинки в обломках «Генриетты Ли», которые волнами вынесло на берег.