Пленники компьютерной войны | страница 2



Мидори удивили слова отца, она нахмурилась и спро­сила:

—  Что-нибудь не так?

—  Нет! — Его ответ прозвучал, пожалуй, слишком бы­стро.

—  Папа, — тихо сказала она.

—  Ну... может быть, — он повернулся к компьютеру, несколько секунд молча смотрел на экран, потом доба­вил: — Я решил уйти из «ЕЗ».

—  Хонто ни? Что ты собираешься делать? Вернуться назад в клинику?

Масахиро-сан работал в отделении компьютерной ди­агностики, но, после того как его жена умерла от рака, больничные стены стали тяготить его. В Америке он ув­лёкся экспериментальными формами программирова­ния, и это стало направлением его работы в «ЕЗ» — ком­пании, которая официально называлась «Истерн Экспериментал Электроникс».

—  Пожалуй, пора бросать и эту работу, — устало произнёс профессор Ито, постучав пальцем по клавиатуре. — Я и так уже зашел слишком далеко.

—  Ты пишешь новую игру?

—  Я пытаюсь стереть ее. Заодно собираюсь уничто­жить все копии предыдущих игр.

—  Папа, но это же были потрясающие игры! Мне они так нравились!

—  Произошло что-то неладное. — Он пару раз подви­гал мышью и стал печатать на клавиатуре.

— Тебе не следовало посылать игры тому мальчишке из Австралии. Он так глупо играл в них, что мог запороть всю программу!

—  Мидори. — В тоне отца послышались строгие нот­ки. — Такие выражения не подобают воспитанной леди.

—  А я и не леди, — сказала дочь. Она использовала «ори» — грубое, мужское значение слова «я», которым часто пользовалась в общении с подругами. Необходимость пользоваться «женским языком» раздражала уче­ниц.

Масахиро-сан поморщился.

— Отправляйся собирать вещи, — произнес он. — Возьми побольше тёплой одежды. Ты знаешь, как холодно зимой в старом доме.

Мидори посмотрела на него, собираясь возразить, но потом кивнула. «Вот и конец моим занятиям по физи­ке», — подумала она, понимая, что сейчас не время го­ворить об этом, и направилась к дверям.

—  Мидори, — позвал её отец.

—  Нан да йо? — Она снова заглянула в кабинет.

—  Не говори никому из своих друзей, куда мы отп­равляемся.

—  Что же я скажу им?

—  Скажи, что уезжаешь к родственникам, но не уточ­няй, к кому именно.

Мидори тихо подошла к отцу. Она смотрела на его затылок, на его худые, сгорбленные плечи. Обычно его облик чем-то напоминал дикого ястреба (дочь немного была похожа на родителя), но сейчас профессор выглядел как ястреб, оказавшийся в клетке, печальный и поко­рившийся своей участи.

Девушку охватил прилив нежности к отцу. Он был таким гениальным, но таким беззащитным! Ей хотелось обнять его, но в их семье не было принято проявлять свои чувства. Мидори всегда завидовала своим амери­канским друзьям, свободным от таких условностей.