Опасный флирт | страница 68



Он представил их своей сестре, и леди Талия Холл тепло поздоровалась с ними.

– Рада познакомиться с вами в нормальной обстановке, мисс Келлауэй! – У Талии были более тонкие и изящные черты лица, но такие же, как у братьев, темные глаза и высокие скулы. – Прошу прощения за нашу несколько… хаотичную первую встречу.

Она выразительно посмотрела на Александра. Он для приличия притворился смущенным.

– Ни к чему извиняться, леди Талия, – сказала Лидия, когда они предъявили билеты у входа и направились к местам развлечений.

– Мисс Джейн, сочту за честь, если вы составите мне компанию в игровую палатку, – сказал Нортвуд. – Кстати, там можно увидеть несколько диорам, которые, полагаю, вас заинтересуют.

Александр протянул Джейн руку. Девочка взглядом попросила у Лидии разрешения, и мгновение той не хотелось ее отпускать. Тут слишком много народу, слишком много суеты…

«Прекрати!» Лорд Нортвуд не допустит, чтобы с Джейн что-нибудь случилось.

Лидия кивнула. Джейн наградила Нортвуда сияющей улыбкой и взяла за руку. По телу Лидии пробежала дрожь беспокойства, когда она смотрела, как они исчезают в толпе.

Она была рада тому, что леди Талия не оставила ее и они вместе прогуливались по фестивальным площадкам, встречая разных людей, в том числе и Каслфорда, высокая фигура и внушительная внешность которого могли бы показаться пугающими, если бы не приветливый огонек в его глазах и не широкая улыбка, освещавшая загорелое лицо.

– Отцом мисс Келлауэй был сэр Генри Келлауэй, – сказала Талия Каслфорду. – Он был ученым, большим знатоком китайской истории. Возможно, вы о нем слышали?

– Конечно. Я имел удовольствие несколько раз встречаться с ним, мисс Келлауэй. Он читал блестящие лекции.

Согретая явным восхищением в голосе Каслфорда, Лидия улыбнулась. Прогуливаясь, они разговаривали о работе и путешествиях ее отца, а потом, оглянувшись, Лидия увидела, что к ним приближаются лорд Нортвуд и Джейн.

При виде их сердце Лидии дрогнуло – ее Джейн, сладкая, как булочка, жестикулируя и смеясь, весело болтает о чем-то, ее зеленые глаза сияют от восторга. Нортвуд идет рядом, положив руку на плечо Джейн и склонив к ней голову, чтобы лучше слышать ее болтовню. На его лице часто мелькает улыбка, он тоже жестикулирует, отвечая Джейн и смеясь.

Трудно представить более непохожих людей – высокий темноволосый виконт и бледная русоволосая девочка, – но все же они выглядели вместе абсолютно естественно. Каким-то образом они подходили друг другу.