Проклятая война | страница 3
Ньюкам разбил локоть и поранил оба колена, прежде чем они оказались на той стороне.
— Идем дальше, — бросил он.
Но стоило им убраться с пожарища, как Кэм велел спецназовцу остановиться и промыл его раны водой из канистры, стараясь опередить чуму. Затем он принялся перевязывать порезы, обматывая штанины Ньюкама марлей.
Не закончив работу, молодой человек вскочил. Он закинул голову, прислушиваясь и вглядываясь в небо.
— Тише.
Стоял ясный майский полдень, солнечный, безмятежный, насыщенный голубизной, но по затылку Рут побежали мурашки.
«Я ничего не слышу», — подумала она, однако холодная дрожь, прокатившаяся по позвоночнику, заставила ее обернуться. Женщина уставилась на свалку мертвых машин, стараясь обнаружить опасность. Ничего.
Кэм резко толкнул ее.
— Беги! Беги!
Они метнулись под защиту покореженного железного остова грузовика. Кэм и Ньюкам выхватили оружие, но Рут нужна была здоровая рука, чтобы проползти под обломками. Кузов заслонил солнце, и внезапная темнота ее почти ослепила. Под перчаткой захрустело мелкое крошево из пластика и стекла.
— Какого… — выдохнула Рут, но тут тоже это почувствовала.
Низкое, механическое, ритмичное гудение. Вертолеты. Опять. В огромных развалинах того, что еще недавно было городом Сакраменто штата Калифорния, не слышалось больше никаких звуков, кроме шума ветра и воды, и порой жужжания насекомых. Это давало троице небольшое преимущество. До сих пор они успевали засечь вертушки за несколько десятков километров.
Но на сей раз вертолеты подобрались ближе и быстро сокращали расстояние.
— Примерно в полукилометре позади нас дренажная труба, — выпалила Рут, отчаянно соображая, как быть.
Прежде им уже дважды приходилось прятаться под землей, потому что у противников были тепловые датчики.
Ньюкам проворчал:
— Я ее видел. Слишком далеко.
— Ой.
Кэм вскинул перчатку к инопланетного вида очкам и капюшону на голове.
— Муравьи, — прошипел он.
Рут повернулась, чтобы посмотреть, но в тесноте треснулась обо что-то головой. На борту разбитого грузовика огромными, высотой в человеческий рост буквами было написано «Сейфуэй».
— Это продуктовый грузовик, — тихо сказала женщина.
— Господи.
Ньюкам пополз обратно к свету, опираясь на локти, чтобы не волочить винтовку по пыли и грязи. Но его ранец зацепился за торчавшую наверху железяку, так что спецназовцу пришлось еще теснее прижаться к земле, проталкивая перед собой оружие.
Рут сжала зубы. Пронзительный вой вертолетов, борьба Ньюкама за пару сантиметров форы — все это подстегнуло ее страх, и она внезапно обнаружила, что отовсюду вокруг них доносится и другой шум, негромкий, но жуткий. Мертвые вернулись к жизни. Кости и обломки задрожали в такт приближающемуся грому, затрещали, застонали. Где-то скрипнула открывшаяся дверца машины.