Фракс и ледяной дракон | страница 65
– Моя семья приглашена завтра на ужин к барону Возаносу, – рассказывает она мне.
Я смотрю на неё безучастно.
– Моя дочь отказывается присутствовать. Сильно затруднительное положение. Ты выяснил, что к чему?
– Зависит от того, что ты имеешь в виду под словами «выяснил, что к чему».
– Можешь убедить Мерлиону, что её подруга не была убита? И что у неё нет причин для беспокойств?
– Ты именно этого ожидаешь?
– Именно на это я надеюсь, – говорит баронесса.
Я замечаю на столе соблазнительную бутылку вина. Баронесса не предложила мне её. Возможно, это ниже её достоинства.
– По-моему, весьма возможно, что Алцетен была убита. Сие означает, что у твоей дочери есть все основания для беспокойства.
Демелзос выглядит ошеломлённой.
– Конечно же, ты шутишь?
– Я поговорил в королевском Учётном приказе и не уверен, что там говорят правду. Думаю, им дали понять, что надо хранить молчание. Убедили или подкупили.
– Доказательства у тебя есть?
– Нет.
– Любые доказательства?
– Нет.
– Значит я должна позволить своей семье погрузиться в беспорядок лишь потому, что у тебя имеются неясные подозрения?
Я пожимаю плечами.
– Ты не обязана позволять что-либо. Тебе решать. Но ты просила меня выяснить, есть ли основания для подозрений у Мерлионы, и я считаю, что они могут быть.
Демелзос садится, сильно встревоженная.
– Что мне можно сказать своему супругу?
– Я так понимаю, он не знает, что ты меня наняла?
– Нет. И он не будет доволен, узнав, – баронесса пожимает плечами. – Фракс, ты действительно уверен? Если Мерлиона в опасности, тогда я должна защитить её, но это причинит ужасно много неприятностей.
– Думаю, в смерти Алцетен есть что-то подозрительное. Означает ли это, что Мерлиона тоже в опасности, в точности я сказать не могу. К твоей дочери это отношения может и не иметь. Она могла просто появиться там в скверное время. Но твоя дочь на самом деле считает, что повозка пыталась наехать и на неё тоже, поэтому, я бы сказал, тебе следует рассматривать угрозу со всей ответственностью.
Демелзос протягивает руку, берёт бутылку и наполняет вином две серебряных чарки. Одну передаёт мне.
– Что мне теперь делать?
– Держи Мерлиону в безопасном месте и не показывай на людях, покуда я провожу расследование.
– А что если ты ничего не выяснишь?
– Выясню, – говорю я и живо допиваю своё вино. – Мне надо поговорить с отцом Алцетен. Я так понимаю, он важный сановник.
– Цетенос? Довольно важный, полагаю.
– Не дашь ли мне сопроводительное письмо? Оно облегчит мне жизнь.