Лейли и Меджнун | страница 28




Но мудростью блеснет ли пред народом,

Кто сравнивает скатерть с небосводом?


Со скатерти - что захотим - возьмем.

А небосвод? Такая ль благость в нем?


Вот, наконец, и яства все убрали,

И молвил старец о своей печали:


"Могучий шейх! Ты - Кыбла всех племен,

К тебе идут желанья на поклон.


Ты род мой знаешь и происхожденье,

Знай, тысячам закон - мое веленье.


Среди племен дарами славен я,

В чужих краях делами славен я.


К кому благоволю - бывает счастлив,

Но тот, кому я недруг, - будь опаслив!


Мне не нужны хвалебные слова, -

Могу сказать: "Я - наших дней глава!"


Деяний пальма плод мне подарила,

Мне жемчуг длань господня подарила.


И вот решил я - жемчугу под стать

Рубин его достойный отыскать.


Чтоб жемчуга с рубином сочетанье

Исполнило души моей мечтанье.


Я в россыпи отправился с киркой,

Все камни перебрал своей рукой.


Хоть рудников я посетил немало,

Достойных там рубинов не бывало.


Но слышал я - есть у тебя один,

Достойный лучших жемчугов, рубин.


Будь добр и сжалься надо мной и сыном, -

Мой жемчуг осчастливь своим рубином.


Пусть кипарис мой розу осенит,

Да вознесется счастье их в зенит!


Прошу я: внемли мне, не будь холодным,

Чтоб древу добрых дел не быть бесплодным.


Посев желанья влагой ороси.

Потом - что хочешь у меня проси.


Сокровищами одарю такими,

Что лик земли укроется под ними,


И столько дам камней я дорогих,

Что не отыщешь ты казны для них".


Тот, кто для кипариса был защитой,

Змей, охранявший этот клад укрытый,


Ответствовал любезно: "О мудрец,

Плененный чадом, как и я, отец.


Мы очень рады твоему приходу,

Час к самому ты поднял небосводу . . .


Но нас весьма смутила речь твоя -

И что тебе сказать, не знаю я.


Родство с тобой почетно и желанно,

Но у тебя наследник очень странный.


Безумцев презирают меж людей,

И что безумцу в дочери моей?


Не мне красу Лейли хвалить в гордыне:

Она урод и жалкая рабыня.


Но пусть рабыня - человек она,

Ведь и к рабыне жалость быть должна


Ужели пери с дэвом подружится?

Не повторяй подобной небылицы!


Сокровища безумцам не дают,

Им, как зверям, развалины - приют.


Ты прежде должен нрав его исправить

И от безумия его избавить.


Тогда Лейли - его. Иди же в путь,

Чтоб сыну разум поскорей вернуть.


Отца Меджнуна разочарование и другого средства искание

Тот славный муж, отмеченный почетом,

Пришел домой, подавлен тяжким гнетом.


И в горе говорит Меджнуну так:

"Исполнится мечта, исчезнет мрак!


Не надо горевать - здесь нужен разум,

Отец Лейли не встретит нас отказом,


Но только ты разумным стань скорей,

Послушай мненье опытных людей: