Преступления и призраки | страница 18
– О! Наш собственной персоной. Не думал, что он изберет такой путь… Что ж, верно говорится: хвост собаке рубят за один раз. Полковник занервничал, ощутив, что я плотно иду по его следу – и, как видно, предпочел двинуться навстречу опасности.
Все-таки соблюдая некоторую осторожность, Холмс выглянул из окна. Удовлетворенно кивнул:
– А вот и вторая рыбина: Сэм Мертон. Верный своему хозяину, но совсем не премудрый пескарь… Где сейчас полковник, Билли?
– В приемной, сэр.
– Впустишь его сюда, когда я позвоню.
– Да, сэр.
– И вот еще что, Билли… Если, открывая дверь, ты обнаружишь, что меня нет в этой комнате – ты понял? – не обращай на это внимания: пусть полковник входит…
– Будет исполнено, сэр!
Билли повернулся через левое плечо – теперь уже не как дворецкий, а как опытный дисциплинированный солдат, – и вышел. На сей раз его движения ни у кого не вызвали бы улыбки.
– Я останусь с вами, мой друг! – с той же солдатской прямотой отчеканил Ватсон.
– Ни в коем случае, мой друг, – Холмс покачал головой. – Ваше присутствие окажется крайне некстати.
Он подошел к столу и спокойно уселся за ним, начав просматривать какие-то бумаги.
– Но ведь этот человек может не остановиться даже перед убийством!
В глазах Холмса блеснул иронический огонек (правда, абсолютно проигнорированный доктором):
– Вы думаете, это умозаключение меня очень удивит?
– Как бы там ни было, Холмс, я отказываюсь вас покинуть!
– Не откажетесь, дорогой Ватсон. Вы не хуже меня знаете правила игры – и, я не сомневаюсь, сумеете ее поддержать. Но именно для этого вы мне нужны не здесь: отнесите вот эту записку в Скотленд-Ярд – и возвращайтесь с полицией. Уверяю вас, когда вы вернетесь, полковник будет арестован немедленно…
– В таком случае немедленно бегу! – пылко заявил Ватсон, даже не заметив, что его друг еще продолжает говорить.
– …потому что к тому времени я уже буду знать, где он прячет алмаз, – Холмс невозмутимо закончил прерванную фразу. – А сейчас удаляемся вместе, мой друг. Вы – черным ходом, в полицию, а я… Я для начала понаблюдаю за этой акулой в полковничьем звании: интересно, как она себя поведет, думая, что я ее не вижу?
В воздухе едва успел стихнуть звук колокольчика, как Билли распахнул дверь в гостиную.
– Полковник Моран, сэр! – возгласил он. И посторонился, впуская посетителя.
Полковник, рослый человек с жесткими чертами загорелого лица, выглядел, по лондонским меркам, довольно неуместно. Чувствовалось, что мундир ему носить гораздо привычнее, чем штатскую одежду, поэтому костюм его скорее отличался кричащей роскошью, чем отвечал требованиям хорошего вкуса. В руках у полковника была трость из твердого дерева, столь массивная, что за пределами цивилизованного общества ее можно было бы назвать боевой дубинкой.