Вендетта | страница 25



Санторо-младший смущенно пожал плечами и накрыл своим одеялом спящую девушку.

— Суп-то вы хотя бы сварили?

— Конечно, — оживился Роберто. — Пойдем.

На кухне его ожидал сюрприз. То, что находилось в кастрюле, на суп ну никак не походило. Ложку в это варево вставить, конечно, было можно, вот только она осталась бы стоять, удерживаемая в неподвижности содержимым кастрюли.

— Это что? — поинтересовался капитан.

— Суп, — уверенно ответил его брат. — Просто мы решили его немного погуще сделать.

— Погуще, говоришь.

Винченцо размышлял, стоит ли это дегустировать, поскольку внешний вид этого ·супа? не внушал ни малейшего доверия. Но перстень не подавал признаков жизни, поэтому Санторо-старший зачерпнул немного с поверхности и попытался пожевать. Попытка не удалась — кашеобразный суп оказался не в состоянии удержаться во рту и покинул его практически моментально, вернувшись в ту же кастрюлю, откуда был взят, а капитан еще долго отплевывался и промывал рот, размышляя на тему, можно ли это считать отравлением, и если да, то почему в этом участвует его родной брат.

— Это что такое?! — наконец отплевавшись, заорал он на брата.

— Суп, — уже менее уверенно отвечал тот.

— Суп? А поесть этого супа ты не хочешь?

— После того, как ты туда наплевал? — возмутился Роберто. — Как же я это теперь буду есть? Да ты нас с Чино обеда лишил. Мы так старались. Да мы только одну курицу час чистили. Вот что я тебе скажу, брат, совести у тебя нет. Ты нам теперь обед должен. Ужин, так и быть, мы постараемся сделать.

Винченцо содрогнулся, представив, что может приготовить на ужин Франческа под руководством его брата, и решил, что все же не стоит давать ей возможность легально отравить семью Санторо.

— Мне кажется, — сказал он, — что ваша идея с покупкой еды в харчевне не так уж и плоха. И вообще, на время твоего пребывания здесь стоит нанять кухарку.

Глава 9

В замке Сангинетти царил самый настоящий траур. Семья только успела оправиться от смерти старшего сына, как пропала единственная дочь. Все розыскные мероприятия не дали ни малейшего результата. Никто из подруг Франчески не признавался ни в том, что помогает ей скрываться, ни в том, что получает от нее хоть какие-то известия. Пост напротив магического университета решили все же не снимать, пока есть хоть крохотная надежда на то, что девушка там появится. Графиня постоянно ходила с красными глазами, хотя никто и не видел ее плачущей.

— Зря мы это затеяли, Доменико, — как-то сказала она мужу. — Твоя мать воспитала наших старших детей в духе ненависти к Санторо, и глупо было надеяться, что Франческа покорно согласится выйти за одного из них.