Ожерелье из ласковых слов | страница 78
- Они перестроят каретную. Там нужен ремонт, но по площади это больше, чем их нынешний дом, и им не придется жить в доме вместе с гостями.
- И дети могут шуметь сколько влезет, - Дэниел слегка покачала головой. Должно быть, она взяла кредит в банке.
- Да, кстати, ты мне напомнила, - он достал из нагрудного кармана несколько сложенных бумаг.
Дэниелл не удержалась.
- А что, факс недостаточно хорош?
- По факсу нельзя пересылать чеки. - Голос у Дики был спокойным. - Да и в любом случае мне надо было в Чикаго, по делам.
- Извини за то, что тебе пришлось меня искать. Как ты нашел меня?
- Твоя соседка сказала, что ты пошла в эту сторону.
Дэниелл взглянула на чек, который он ей протянул, затем удивленно подняла глаза.
- Но здесь больше денег, чем я должна была получить по договору купли-продажи, Дики, гораздо больше.
- Договор касается только дома. А это включает в себя плату за мебель, а также за деловую репутацию бизнеса, которую ты так старательно поддерживала.
- Спасибо, что лично доставил чек, Дики. Желаю хорошо провести время, но, надеюсь, ты не будешь возражать, если я не составлю тебе компанию. - Она встала.
Дэниелл уже сделала несколько шагов, когда он произнес:
- Теперь ты снова можешь делать свои покаянные платежи Историческому обществу. Она резко повернулась к нему.
- Конечно, я все знал, - сказал он. - Как только я стал помогать Марте с инвестированием этих денег, я сразу обратил внимание, какие интересные суммы приходят и в какие интересные периоды. Кроме того, ты так переживала по поводу музейных денег. Не надо обладать большой интуицией, чтобы догадаться, что ты этими платежами замаливаешь свою вину.
Она рассердилась.
- Да, я чувствовала свою вину, потому что всегда считала, что мисс Фишер собиралась оставить Историческому обществу "Веселую вдову" или хотя бы доходы от нее. А вовсе не потому, что я манипулировала ею, чтобы она мне ее оставила, - я этого не делала. Но ты не веришь мне, поэтому зачем снова начинать этот разговор? - Она повернулась, чтобы уйти.
- Я верю тебе.
От этих слов, сказанных так мягко, у Дэниелл внутри все перевернулось.
- Ты слишком невинна, чтобы спланировать это, Дэниелл.
- Полагаю, это можно рассматривать как комплимент. Тогда спасибо. И за то, что деньги привез. А теперь извини меня...
Он преградил ей путь.
- Пожалуйста, присядь ненадолго.
Дэниелл стояла в нерешительности: хотелось бежать и хотелось повиноваться. Во всем.
Она села на краешек скамьи. Дики сел на приличном расстоянии. Чтобы им не касаться друг друга. "Осторожен, - подумала она. - Всегда предусмотрительный".