Молчание леди | страница 61
И знаешь, что я ответила ему, Рини? Я даже рассмешила его, когда сказала: «Мне? Я надеюсь, что он сейчас в раю, мистер Трэвис, потому что он оставил мне этот дом. Понимаете, мистер Трэвис, я провела четыре ужасных дня, думая о том, что снова окажусь на улице, потому что именно там он и подобрал меня, если вы не знаете. Он обнаружил, что я сплю во дворе среди грязных ящиков из-под фруктов. Поэтому, да, я надеюсь, что он в раю».
Стряпчий похлопал меня по плечу:
«Вы очень добрая маленькая женщина, мисс Морган, — сказал он. — Я уверен, что вы добьетесь успеха в фруктовом бизнесе, потому что вы сами будете все делать и вам не надо будет оплачивать чьи-то услуги. Если когда-нибудь вам потребуется моя помощь, то просто позовите меня, и обещаю вам, — он погрозил мне пальцем, — я не буду обращаться с вами, как с клиентом, и не внесу вас в свою расходную книгу».
О, он был прекрасным человеком, Рини. Он и до сих пор таков, потому что за это время он заглядывал ко мне пару раз, чтобы узнать, как идут дела. Но вернемся к ночи, когда умер Хэм. Я собиралась отнести письмо мистеру Уэйру. Вроде бы он был хозяином склада. Но за всей этой суетой я так и не отнесла ему письмо и должна признаться, что вскрыла его. Все, что в нем было написано: «Зайдите сегодня». Ну вот, однажды, когда мистер Трэвис зашел ко мне, я спросила его:
«Вы когда-нибудь встречали мистера Уэйра?»
«Нет, не встречал, мисс Морган».
«Вы не знаете человека, которому принадлежат большие оптовые склады?» — спросила я у него.
«Да, я знаю человека, владеющего большими складами, но это не мистер Уэйр», — ответил мистер Трэвис.
«А я думала, что это он. Все, что мне нужно для дома и тому подобное, приходило через мистера Уэйра. Мистер Макинтайр, бывало, говорил: «Просто скажи мистеру Уэйру, что тебе нужно, и ты это получишь — все, что нужно для хозяйства».
«Выходит, мистер Уэйр был тем гостем, который приходил к нему?» — спросил мистер Трэвис.
«Не знаю, сэр, — ответила я. — Я знаю только, что мне не разрешили увидеть его. Мистер Макинтайр велел мне оставаться в моей комнате».
«Неужели? Пока этот джентльмен был здесь?»
«Да. О да! Похоже, что у джентльмена был свой собственный ключ, а я не выходила из комнаты, пока не услышала, что он ушел».
«Ну-ну. Каждый день узнаешь что-то новое, мисс Морган, — сказал он. — Запомните эти слова».
Белла взглянула на повернутое к ней бледное лицо и поняла, что ее слушательница уснула. «Э, — подумала она, — я заговорила ее до сна». Она слышала, что человека можно заговорить до смерти, но никогда не слышала, чтобы кого- то заговорили до сна.