Доктор Проктор и великое ограбление | страница 37



— Ничего? — Булле изумленно посмотрел на Бетти. Потом лицо его просветлело. — А, ты говоришь о деньгах, которые используют в той игре… Как там ее называют?

Он оглядел присутствующих, но никто не ответил. Со всех сторон на него смотрели побагровевшие лица.

— «Монополия», вот как! — выкрикнул Булле. — Но только у них фальшивые деньги «Монополии», а эти деньги настоящие.

— И в чем же разница? — спросил Чарли.

— На настоящих есть водяные знаки, — объяснил Булле.



Альфи сдвинул котелок со лба и посмотрел на свет одну купюру.

— Я не вижу здесь никаких водяных знаков.

— Конечно не видишь, — сказал Булле. — Они же сделаны из воды.

— Это что еще за чушь? — зарычала мамаша Хруст. — Деньги «Монополии» — игрушечные, независимо от того, фальшивые они или настоящие.

— Это очень распространенное недоразумение, госпожа Хруст, — сказал Булле и подцепил вилкой чипсы из ногтей ног. Они были желто-белые и очень похожие на… ну да, в общем, на старые, хорошо поношенные ногти ног. — Когда делали игру «Монополия», то скопировали деньги, которыми пользуются в Монополинезии.

— В Монополинезии? — Мамаша Хруст подбоченилась, и Булле увидел, как играют мускулы ее рук.

— Вот именно, — кивнул Булле, раскусил чипс из ногтей пальцев ног и улыбнулся.

— Нет страны с названием Монополинезия, — тихо сказал Альфи.

Продолжая жевать, Булле заявил:

— Если бы жители Монополинезии услышали тебя сейчас, они бы очень обиделись, Альфи.

— Что такое? — Альфи поднял голову и с шуршанием провел ножом по коже шеи. Маленькие черные волоски накрыли его порцию рыбы, словно перчинки. — А что они сделали бы вот с этим?

Булле пожал плечами:

— Наверняка не слишком много. Потому что жители Монополинезии очень робкие. И еще маленького роста. Их страна всего лишь островок в Тихом океане между Тогапарти и Датским Гуано.

В тот же момент он почувствовал, как что-то большое, тяжелое и горячее обвивает его шею. Это мамаша Хруст села рядом и обхватила его рукой, отчего Булле вспомнилась огромная змея-анаконда, которая когда-то попадалась ему на пути.

— Послушай, мистер Шерл. Мои парнишки, может быть, не чемпионы мира по знанию географии. Но к несчастью для тебя, я училась в дополнительных классах средней школы и еще ходила в школу домашних хозяек. И я НИКОГДА не слышала о стране под названием Монополинезия! Поэтому мы разрежем тебя на маленькие кусочки и положим их в птичью кормушку. Альфи, дай-ка мне ножичек…

— Я вас уважаю, госпожа Хруст, — истерически засмеялся Булле, и сердце у него затрепыхалось, как листок бумаги, прилипший к велосипедной спице. — Не забывайте, что Монополинезия такая маленькая, что у нее даже нет сидячего места в ООН. Есть только стоячее место в самом заднем углу. Без права голоса и без ключа от туалета. И если чья-нибудь армия нападет на Монополинезию, то ни одна страна в мире не поможет ей, потому что нет никакой выгоды дружить с такой маленькой, незначительной страной. Так всегда бывает с нами, с теми, кто маленького роста. — Он посмотрел на маму Хруст самым печальным взглядом, на какой был способен, а способен он был на очень печальный взгляд. — И поэтому жители Монополинезии прячутся, делают вид, будто их нет. Об этой стране почти нигде нет информации.