Бархатные горы | страница 48
Она теснее прижалась к стене.
— Не касайся меня, — пробормотала она.
Стивен очень медленно спустил ноги с постели. Судя по выражению его лица, он считал ее взрыв не более чем капризом. Он прошел мимо нее к столу, где стояли кубки и блюдо с фруктами, и налил ей вина.
— Вот, выпей и успокойся.
Она выбила кубок из его руки так, что он отлетел к противоположной стене, разбрызгивая вино.
— Я не позволю тебе коснуться меня, — повторила она.
— Бронуин, ты просто нервничаешь, как все невесты в брачную ночь, особенно когда это в первый раз.
— В первый раз?! — взвизгнула она. — Думаешь, это впервые? Да я переспала с половиной мужчин своего клана! Просто не желаю, чтобы грязный англичанин дотрагивался до меня, вот и все.
Но Стивен продолжал терпеливо улыбаться.
— Я, как и ты, прекрасно понимаю, что это ложь. Ты не была бы так напугана, если бы раньше лежала с мужчиной. А теперь, пожалуйста, расслабься. Ты только все усложняешь. И кроме того, что ты можешь сделать?
До чего ей противна его самодовольная спесь! Уверенность, что она бессильна против него. Она все ненавидела, в нем! Даже голый, он словно излучал силу. Ничего, сейчас она сотрет с его лица эту улыбочку!
— Рэб! — скомандовала она. — Взять!
Огромный пес поколебался всего секунду, прежде чем броситься на Стивена. Но тот ловко отскочил в сторону и, сжав кулаки, ударил пса по голове. Эта рычащая острозубая масса, летевшая прямо на него, мгновенно сменила направление, с силой ударилась о стену и сползла на пол мохнатой горой.
— Рэб! — завопила Бронуин и, отбросив простыню, метнулась к собаке.
Пес пытался встать, ошеломленно тряся головой и покачиваясь.
— Ты покалечил его! — повторяла она, яростно уставясь на Стивена.
Тот с одного взгляда понял, что с псом ничего не случилось, но при виде Бронуин потерял дар речи и ошеломленно таращился на холмики грудей с розовыми вершинками и округлые атласно-белые бедра.
— Я убью тебя! — продолжала кричать Бронуин.
Стивен, слишком ошеломленный ее красотой, не заметил, как она потянулась за ножом, лежавшим у блюда с фруктами. Нож был тупым, и только самое острие оказалось заточенным. Стивен заметил блеск металла за мгновение до того, как нож едва не воткнулся в его плечо. Но он увернулся, и нож лишь поцарапал кожу.
— Черт! — прошипел он, зажав рукой рану. И внезапно почувствовал, что очень устал. Кровь сочилась между его пальцами. — Оторви полосу от простыни, чтобы я мог перевязать это, — приказал он, опускаясь на постель.