Опалы для Нефертити | страница 35
Крум сочувственно покачал головой.
— Теперь я начинаю понимать. Ясно, что уезжать надо немедленно! — Но он тут же поправил себя:
— Я отвезу тебя, а сам снова вернусь.
Из центра «Сити» вновь донесся гвалт, раздались выстрелы.
Мария побежала туда.
— У многих украдены опалы, — сказала она, вернувшись. — Некоторые нашли их в соседних хижинах. И сейчас вцепились друг другу в глотки.
Крум поднялся.
— Я должен во всем этом разобраться!
В это время вернулся из разведки Бурамара.
— Верно! — тихо сказал он. — Следы показывают, что это чернокожие. Те самые, которые столкнули глыбу. Они выпустили змей в «Сити». Пока искатели расправлялись со змеями, чернокожие побывали в лагере.
Крум задумался.
— Я не слышал, чтобы они раньше так делали. Не окажется ли прав Том Риджер, убеждавший нас в существовании новой секты «курунгура»?
Он встал. Может быть, благодаря эвкалиптовым листьям, может — антибиотикам, или здоровый организм сам преодолел приступы лихорадки, но силы быстро возвращались к нему.
— Попробуем, Бурамара? — сказал он. — Раскроем и эту тайну.
Крум застал искателей разъяренными. Пастор был ранен в ногу, и никто не думал помочь ему.
— Как это произошло, Пастор? — спросил Крум.
— Не виноват я, инспектор! — заговорил раненый. — Кенгуру нашел свои камешки у меня под подушкой. Сразу же и выстрелил…
Тут вмешались и другие. Кто-то кого-то обвинял, кто-то смущенно оправдывался. Озлобленные люди сейчас быстро свели бы счеты, но было здесь что-то смущавшее их, нечто не совсем ясное. И Крум высказал это:
— Вор не прячет добычу у себя под подушкой.
Это была истина. И все почувствовали это. Позеленевший от злости Джонни Кенгуру закричал:
— Ты, что ли, будешь вершить здесь правосудие? Ты, сам, возможно, убивший человека?
Задохнувшись от обиды, Крум обернулся к нему, схватился за оружие.
Но в этот момент донесся тревожный крик Бурамары:
— Марию похитили!
Крум оставил гудевшую, словно рой разъяренных oc, толпу и побежал на крик. Бурамара ждал возле рухнувшей во время борьбы хижины.
— Чернокожие! — задыхаясь, сказал он. — Те же самые! Пока мы здесь разбирались…
Глава VII
Племя Гурмалулу пробуждалось. Женщины разжигали огонь в главном очаге. Мужчины и дети еще потягивались на теплом пепле.
Джубунджава подошел к огню, закашлялся от дыма, отдышавшись, сказал:
— Пусть женщины принесут женскую пищу. Мы объелись мясом.
Он был прав. Растительности мало, а они не привыкли есть так много мяса.
— Плохие дни ожидают нас. Злые духи покинули пещеры Радужной Змеи. Их огненное дыхание выжгло листву, трава выгорела повсюду. И только у нас она еще держится. А вы знаете, что это означает?