Погоня за счастьем | страница 81



— Я… я провожал мисс Глинд до Чичестера. Я полагал, что ее отец поедет с нами, но он занялся делами со своим поверенным.

Некоторое время Кейт стояла молча. Потом задумчиво спросила:

— Ты сказал, что узнал о завтрашнем визите инспекторов в Чичестере?

Обрадовавшись, что она заговорила о другом, он ответил быстро:

— От хозяина гостиницы «Корона». Ты же знаешь, что он часто выступает в качестве посредника.

— Этим утром?

— Около полудня. А почему ты спрашиваешь?

— Ты узнал эту новость около полудня и только поздним вечером собрался предупредить меня?

Только теперь он понял, куда она клонит, и пробормотал:

— Меня пригласили к обеду в Соколиный замок. Я только вечером смог освободиться.

— А тебе не пришло в голову отказаться от приглашения?

— Ну как же я мог? Сделать это в последний момент было бы верхом невежливости.

— Ты имеешь в виду… что сам хотел туда пойти?

Поскольку его мучила совесть и оттого что Кейт спасла ситуацию, в то время как он прохлаждался в гостях, Ричард ополчился на нее:

— Ну хорошо. Да, я хотел!

Ее глаза вспыхнули, и она проговорила горько:

— Видимо, доверие контрабандистов покоится на шатком камне. Должно быть, тебя настолько увлекли совершенства этой… особы, что ты забыл обо всем остальном.

Кейт сказала это наугад, но, увидев его глаза, вдруг поняла, что ее догадка абсолютно верна!

— Ричард, неужели ты не видишь! Она просто использует тебя, повинуясь инструкциям отца, чтобы выведать у тебя информацию.

— Это не слишком лестно слышать. Тебе не приходит в голову, что она может рассматривать меня и в другом свете?

Кейт отступила и какое-то время не сводила глаз с его лица, потом тихо проговорила:

— Да, ты прав. Я слишком многого ждала. Сказать по правде, ты — самый завидный жених в округе. И она уже плетет для тебя свою паутину.

Ее саркастический тон только ускорил развязку. Ричард сердито воскликнул:

— Не она, а именно ты, Кейт, этим занимаешься! Ты — как те паучихи, которые убивают своих самцов, предварительно выпив из них все соки.

Она замерла, широко раскрыла глаза и поднесла руку к груди, словно желая успокоить забившееся сердце. А Ричард, ужаснувшись собственных слов, шагнул вперед, желая как-то поправить дело. Но Кейт резко отвернулась, быстро подошла к двери и распахнула ее:

— Так ступай к ней! Води ее за нос своими обещаниями, своими объятиями, так же как меня. Но она, конечно, поумнее меня. Она-то получит от тебя колечко на палец прежде, чем раскроет тебе свои сердечные тайны.