Последнее действие спектакля | страница 62



– Подожду, но недолго, мальчик. Потому что боюсь, как бы кто-нибудь не съел тут моих лошадей. Знаешь, эти места ведь не для прогулок, – зло усмехнулся он.

Мы решили вместе, не разлучаясь, искать старую нищенку и принялись высматривать её среди теней, плававших по улицам в густом тумане, словно какие-то призраки. Но это было всё равно что искать иголку в сене. Вскоре я услышала возглас кучера и цокот копыт лошади.

– Этот болван уехал! – воскликнула я.

Но ошиблась. Кэб, появившись из тумана, остановился возле нас.

– Можно узнать, что вы тут ищете втроём? – спросил возница, не слезая с козел.

Мы объяснили, и он усмехнулся, сплюнув на землю табак.

Продвигаться по этим улицам под медленный скрип кэба и тяжёлое дыхание лошадей мне показалось ещё страшнее, чем идти одним.

Я видела небольших крыс, в испуге разбегавшихся при нашем приближении, и нигде не заметно было ни малейшего проблеска света, в этом густом тумане, окутывавшем дома.

Редкие прохожие, встречавшиеся на пути, перебегали на другую сторону улицы так же быстро, как и крысы.

– Это здесь! – вдруг воскликнул Шерлок, останавливаясь.

Я не понимала, с чего он это взял. Ведь мы стояли на точно таком же перекрёстке, как и раньше, но не было тут никакой нищенки.

– Запах, – объяснил Шерлок. – Запах остался.

Он перешёл на другую сторону улицы, приложил ладони к сырой, покрытой плесенью стене и повернулся к нам.

– Вон там… – сказал он, указывая на еле заметный жёлтый свет в окне скрытого туманом дома. И тотчас бросился туда.

Я хотела удержать его, подумав, что надо было бы иметь при себе какое-то оружие, но он не слушал меня. Люпен велел кучеру подождать и тоже поспешил за нами.


Посреди небольшого палисадника, заросшего травой, стоял двухэтажный дом с двумя дымоходами на крыше.

Освещённое окно находилось на втором этаже.

Шерлок открыл калитку и поднялся по двум ступенькам ко входной двери. Она оказалась приоткрытой.

– Миссис Бетти? – позвал он. – Офелия?

Никто не ответил.

Тогда Шерлок толкнул дверь, и она ужасно заскрипела. Внутри царил полный разгром.

Мы оказались в небольшом коридоре, который вёл прямо в кухню, справа от входа находилась комнатка со множеством книг, а лестница вдоль стены слева вела на второй этаж, где и виднелся слабый свет.

Первый этаж, напротив, оставался в полумраке, но можно было различить кастрюли, какие-то другие предметы домашнего обихода и книги, разбросанные по всему полу.

Лестничные перила были поломаны, и картины, висевшие на стене вдоль лестницы, теперь валялись на ступеньках с расколотыми рамами.