Санта читает любовные романы | страница 28
Отсветы огня отражались бликами на его темно-каштановых волосах, золотили плечо и грудь. Мэй отметила, что вышеуказанное плечо было весьма мускулисто, а вышеуказанная грудь - безупречно очерчена.
Хантер переместил свое внимание с книги на девушку, уставившись на нее с тщательно продуманным, мальчишески милым, абсолютно невинным выражением лица. Как и гласилось в книге.
- Ты что-то сказала?
Она чуть-чуть вздрогнула от настойчивого взгляда.
- Н-нет, просто я закончила работать на сегодня.
- Ох. Ты собираешься принять душ? Я выстирал всю свою одежду и развесил ее по ванне, но я уберу, если тебе нужно им воспользоваться.
- Спасибо. - Ее голос чуть-чуть надломился. Она была права, он голый.
Мило, что он предложил убраться в душе для нее… хотя, она не хотела, чтобы прямо сейчас он двигался. Он выглядел ужасно притягательным, сидя там и тихо читая книгу.
Голый.
За исключением одеяла.
- Это займет всего лишь минуту. - Он встал, неловко подбирая покрывало вокруг себя. Полы нечаянно разошлись, открывая соблазнительный проблеск смуглого, мускулистого бедра до того, как стиснутый кулак стянул материю.
Мэй заставила себя отвести взгляд. К несчастью, картинка, должно быть, оказалась выжжена в ее мозгу, поскольку девушка никак не могла вытрясти ее оттуда.
Хантер вышел из ванной комнаты, его мокрые одежки свисали с руки.
- Ты выстирал бархатный костюм? - недоверчиво поинтересовалась она.
- Аха. Что? Что-то не так? - он серьезно смотрел на нее.
Она не решилась сказать ему. Он и сам обнаружит это достаточно скоро, когда костюм высохнет. И сможет ли по-прежнему натянуть на себя.
Она поправила стопку распечатанных бумаг, проверяя их на опечатки. Голос, раздавшийся прямо за ее креслом прозвучал как кваканье лягушки-быка.
- Ты, должно быть, напряжена от того, что сидишь тут целый день; не хочешь, чтобы я сделал массаж…
Она изумленно посмотрела на него через плечо.
- Что случилось с твоим голосом?
Казалось, он удивился ее реакции. Насупился.
- Я разговариваю с тобой хриплым шепотом.
- Ну, нет. Ты звучишь, как сирена на маяке при отливе.
Хантер потер только что побритую челюсть.
- Должно быть, я действую неправильно. Ты можешь показать это мне?
Мэй уперла руки в бедра.
- Откуда ты взял такую сумасшедшую идею? И почему ты хочешь говорить хриплым шепотом?
- Я… кое-что испытываю. Помоги мне с этим, ладно?
Она выдохнула. Чудной парень.
- Хорошо. Попытайся так. - Она понизила свой голос до гортанного, интимного протяжного произношения. -