Жизнь и Учение мастеров Дальнего Востока | страница 159



Мы оставались здесь еще три дня и три ночи, и у нас не возникло даже мысли об отдыхе для восстановления сил. Когда мы вспоминаем о тех днях, то не находим даже следа ощущения усталости; казалось, она улетучивалась, не успев возникнуть. Но, несмотря ни на что, мы полностью осознавали присутствие друг друга и то, как течет время.

Не было ни рассветов, ни закатов, лишь непрерывный великолепный день; это был не смутный сон, но действительная реальность каждого момента. И какая перспектива будущего открылась перед нами! Горизонт, казалось, отодвинулся в бесконечность; или, как это выразил наш Руководитель, он растворился в безграничном и вечном море волнующейся и пульсирующей жизни. А великое чудо происходящего заключалось в том, что оно предназначалось не только для одних нас, но для всего человечества.

На четвертый день наш Руководитель предложил спуститься вниз, в комнату, где хранятся записи, чтобы снова взяться за работу, связанную с их переводом. Прежде чем мы успели сделать движение в направлении этой комнаты, мы обнаружили, что все вместе уже стоим в ней.

Я совершенно не в состоянии описать читателю наше изумление и радость. Мы переместились на два этажа и преодолели два пролета лестницы без малейшего физического усилия с нашей стороны и без малейшего знания о том, как нам это удалось. Но, несмотря ни на что, мы находились в комнате среди записей, в той комнате, где мы вели свою работу. Она вся сияла ярким светом, там было тепло и приятно, и мы могли передвигаться, куда бы нам ни вздумалось, без малейшего усилия.

Когда мы взяли одну из табличек и установили ее на удобное место, для того чтобы приступить к изучению, ее контекст и смысл мгновенно стали ясны нам. Когда же мы начали записывать перевод, внезапно страница рукописи оказалась полностью заполнена текстом, написанным нами же. Все, что нам оставалось делать, это размещать страницы по порядку в форме рукописи.

Таким образом, мы завершали перевод рукопись за рукописью. К двум часам пополудни мы закончили и проверили двенадцать рукописей, каждая из которых состояла более чем из четырех сотен страниц, и в результате этого приятного занятия мы по-прежнему не испытывали ни малейшей усталости.

Мы были настолько увлечены, что совершенно не осознавали присутствия в комнате других, пока наш Руководитель не шагнул вперед с приветствием. Мы все подняли головы и увидели Иисуса, Эмиля, нашу хозяйку и Чандера Сэна — человека записей, которого вначале мы называли стариком, хранителем записей, но которого теперь мы знали как «молодого человека». С ними был также Баггет Иранд и незнакомец, которого нам представили как Рам Чан Ра. Позже мы узнали, что его обычное имя было Буд Ра.