Мак Гири | страница 39



- Бррр, не хотел бы я оказаться там, но ведь когда-нибудь придется, - усмехнулся он.

- Да, - прикрыл глаза Фаль, - Когда-нибудь всем нам придется остаться там. Но пока мы живем, об это стоит помнить, но не стоит задумываться.

- Спи, философ, - ответил Мак Гири, убирая плащ из-под спины подопечного, и помогая тому удобно улечься. Он понимал, что сейчас у Фаля болят все мышцы, но тот упорно не говорит и не показывает этого.

Уже на следующий день настырный Мат Фаль захотел одеться и выйти. Мак Гири вздохнул, поняв, что переубедить капризного пациента не удастся, и помог ему. Под надуманным предлогом Мак выбежал во двор, дав несколько указаний Коэлю, затем снова вернулся к уже одевшемуся другу. Поправив пояс, Мат Фаль шагнул к двери, от которой уже отступил Мак Гири, и вдруг замер.

- Иди же, - улыбнулся Мак Гири, ощущая себя так, словно был гордым отцом.

- А что там? - настороженно прислушиваясь, поинтересовался Фаль, касаясь рукой ручки.

- Иди и увидишь.....

Мат Фаль решительно распахнул дверь и на миг зажмурился, ослепленный по-летнему жарким солнцем. Открыв глаза, волшебник удивленно приподнял брови. Возле его жилища собрались почти все ученики Фиднемеса из тех, кто остался на лето. Помедлив лишь миг, они дружно склонились перед ним, признавая его своим учителем. И пусть обряда не было, для них, в их душах он был учителем, готовым умереть за Фиднемес.

- Спасибо, - прошептал растроганный Фаль, затем добавил еще громче, - Спасибо вам.... - И понял, что обрел семью, настоящую семью с целой кучей братьев и сестер, о которой и помыслить не мог. Где-то вдалеке раздался звонкий смех, словно эхо разноголосья птиц.

11.

В маленьком домике было полутемно. Окно едва приоткрыто, но так, чтобы не пропустить солнечный свет. За импровизированном столом, сделанном из нескольких молодых стволов, склонился Мат Фаль, разбирая заготовленные и просушенные травы. Одни он оставлял с ветками, с других аккуратно обрывал лепестки, листья третьих перетирал в порошок и ссыпал в лежащие рядом полотняные мешочки.

- И как ты видишь в этой полутьме, - возмутился в очередной раз Мак Гири, забирая у него мешочки и связанные веточки и подвешивая их к потолку.

За прошедшие несколько дней он окончательно переселился к своему другу. Им было легко работать вместе, несмотря на ставшими постоянными язвительные насмешки. Казалось, они понимают друг друга с полуслова, словно не было былой вражды. Даже тренировки стали проходить совсем по-другому. Мат Фаль готов был делиться знаниями, а его новый друг жаждал их получить, поэтому их импровизированные сражения длились часами, вызывая интерес других учеников и наставников. Мак знал, что его друг совершенно незлопамятен, но по-прежнему чувствовал себя виноватым. Однако то, что его сосед - оборотень, теперь мало смущало сына барона. Гораздо больше ему хотелось, чтобы Фаль ему полностью доверял, а не чувствовать временами настороженность, видеть порой внимательный недоверчивый взгляд.