Лишь небеса знают | страница 24
— Предупредить? — удивилась Лайза.
— Да. Понимаешь, Гарри немного самонадеянный… хороший, но самонадеянный. По-моему, это от того, что он такой красивый и женщины от него без ума. Он пользуется успехом в Лондоне, и папа считает, что это ужасно мешает его занятиям. Когда папа сказал Гарри, что ему надо найти себе умную женщину, он ответил, что у умных женщин не может быть ничего такого, что бы могло его заинтересовать.
— А что сказал на это твой папа?
— Спросил Гарри, что он имеет в виду. И, представляешь, братец заявил, что красивые женщины умными не бывают.
Элизабет все это ничуть не удивило, так как подобные суждения она слышала уже не раз.
— Может, ему лучше учиться здесь. Скажем, если бы он находился в Гарварде, ваш отец мог бы за ним приглядывать.
Дженни отбросила назад упавший ей на лицо блестящий каштановый локон.
— В Гарварде он уже был. Папе до того надоели назойливые мамаши, жаждавшие выдать за Гарри своих дочек, что он отправил брата за границу, чтобы нам всем было спокойнее.
— Наверное, твой брат самонадеянный, потому что ему надо постоянно держать оборону.
— Скорей всего ты права, — согласилась Дженни и, увидев, что на нее смотрит мать, заговорила быстрее: — Я должна идти, но я хочу, чтобы ты знала, что я просто умираю от нетерпения — ты должна познакомиться с Гарри, причем, не потому что ты моя лучшая подруга.
— А почему?
— Ты опровергнешь его теорию, а я давно мечтаю, чтобы кто-нибудь наконец поставил его на место. Ты умница и красавица, и он вынужден будет признать, что в одной женщине могут сочетаться эти качества.
— Что за чепуха, при чем здесь я, посмотри на себя — чем ты хуже?
— Я его сестра, и, значит, не в счет. Он любит меня независимо ни от чего, — она снова взглянула на мать, — я должна идти. Завтра мы с Гарри будем у тебя в час дня, если ты не против, конечно.
— В час очень удобно, — ответила Элизабет, делая вид, что она очень рада, чтобы не обидеть подругу.
Ей совсем не хотелось ехать завтра в бостонское собрание с братом Дженни после всего, что она о нем услышала. К чему ей знакомиться с бездельником и самовлюбленным красавцем Гарри Бичэмом.
На следующий день Элизабет сидела в малой гостиной за пианино, когда миссис Поттер принесла ей письмо от деда. Закончив играть, она поспешила распечатать конверт. Последние строчки заставили ее улыбнуться: «Хотя ты и не интересовалась, — писал Эйса, — я подумал, что тебе будет приятно узнать, что Тэвис Маккинон по-прежнему свободен, как атлантический бриз, и часто появляется с разными женщинами из здешних».