Свадебное путешествие | страница 66



— О чем мечтаешь? О муже или о Греции?

— О Греции, как тебе прекрасно известно. — Джулия почувствовала, что щеки ее вспыхнули. — Всю жизнь я мечтаю повидать Афины и все замечательные места, связанные с прошлым Греции.

— Что ж, ты можешь все это получить, — Лиз надула губки. — Давай. Поезжай и веди дом для Стива, если хочешь.

Джулия с минуту поколебалась, потом высказала все начистоту.

— Тебе уже скоро пятьдесят, Лиз. Ты собираешься хоть когда-нибудь повзрослеть?

Глаза Лиз удивленно раскрылись.

— Ты что, собираешься прочесть мне лекцию? Если так, тогда дай мне еще стакан виски…

— Перестань, не надо больше пить. Я пытаюсь что-то втолковать тебе, Лиз, но если ты и вправду не желаешь слушать, тогда я лучше поберегу силы. Но только после этого не жди от меня сочувствия.

— Боже! Какая ты жестокая, Джули.

— Мне надоели эти твои нескончаемые истории. Ты отшвыриваешь хороших мужей, словно использованные клочки ваты. Неужели ты намерена прожить так всю жизнь?

Лиз моргнула и вроде бы задумалась.

— Может, если я найду подходящего мужчину, все будет по-другому. Кого-нибудь вроде этого милого садовника, который был сегодня у тебя…

— Замолчи немедленно. — В Джулии вскипел гнев, который она не смогла сдержать. — Мне нужно сказать тебе кое-что, Лиз, и на этот раз советую тебе выслушать мои слова внимательно.

16

— Звучит серьезно, — произнесла Лиз уже без всякой насмешки. Она села, уставилась на подругу и приготовилась слушать.

Джулия присела рядом с ней.

— Ты так легкомысленно себя вела, Лиз, что это меня задело.

— Прости. — Голос Лиз окрасился сарказмом. — Я вовсе не собиралась испортить тебе воскресенье. Мне казалось, ты поймешь, как я страдаю из-за своего вшивого брака…

— В твоем браке нет ничего вшивого, — отрезала Джулия. — Стив любит тебя, и ты явно была влюблена в него в прошлом году, когда вы устроили эту грандиозную свадьбу. Тогда ты любила Стива. А теперь ведешь себя, как ребенок. Тебе просто хочется получать внимания больше, чем может дать любой мужчина.

Лиз пожала плечами.

— Если даже это и так — признаюсь, я и вправду была неравнодушна к Стиву, но теперь это прошло.

— Что ж, это твоя проблема, но я хочу тебя предупредить: Лиз, ты не должна вовлекать Бена Вилсона в свой фарс с замужествами.

— Фа-арс? — Брови Лиз поползли вверх.

— Точно. Он приятный человек и скорее всего ранимый. Его жена умерла несколько лет назад, и он теперь одинок…

— Ну, может, ему требуется как раз приключение? Что-нибудь поистине горяченькое?