Реверс | страница 8
Любопытно, а сам дьорл Мозерис, случаем, не из вчерашних крестьян? Странно, что он, в таком возрасте, всего лишь бакалавр. Ладно, архимагом стать трудно, но неужели до магистра не смог дотянуть? Хотя… я же совершенно не имею представления о мире, в который попала. Багаж знаний у моего тела оставляет желать лучшего.
Обучение в течение первых трех месяцев особо приятных впечатлений у меня не оставило. Мирессин Азалия бдила как дракон, доводя своими придирками до слез особо впечатлительных девиц. Местная письменность меня просто вымораживала — мало того, что буквы были похожи на нечто среднее между китайскими иероглифами и растительным орнаментом, так они еще и писались в столбик, причем снизу вверх. Хорошо хоть читалось справа налево, хотя количество правил и исключений из них просто убивало. Нам выдавали несколько листов серой, не слишком качественной бумаги, и учили писать не только правильно, но и красиво. Если учесть, что вместо привычных мне ручек предлагались перьевые, сложность данного занятия, полагаю, будет понятна. Впервые написав письмо без единой кляксы, я искренне почувствовала себя Пушкиным. И тут же начала тренироваться, записывая имеющиеся у меня знания, в том числе и по рекламному бизнесу. Хотя бы схематично, поскольку объем оказался чудовищным. Пожалуй, мало кто задумывался над тем, насколько много мы знаем.
Не меньше, чем письменность, доставлял и столовый этикет. Одних только вилок было несколько десятков — для каждого вида мяса, для салатов, фруктов, рыбы, морепродуктов и даже десерта. Про ножи с ложками и разнообразие посуды я вообще молчу. Причем требовалось учитывать — для кого накрывается стол, поскольку чем выше титул, тем дороже должен быть материал, из которого изготовлена посуда. А для некоторых при сервировке важна еще и цветовая гамма: необходимо, чтобы она соответствовала гербу. Последовательность подачи блюд и порядок обслуживания гостей в зависимости от их происхождения только усложняли и без того не самый простой предмет.