Озорная леди | страница 14
— Довольно! — перебил Стивен и зазвонил в колокольчик.
Черты его лица заострились, оно стало суровым, и, если бы не загар, подумала Мэри, было бы видно, как он побледнел. Румянец сошел с его щек. Ожидая, он заложил свои большие руки за спину.
Лорд холодно пожелал ей доброй ночи, и, выйдя из комнаты, Мэри услышала, как он сказал леди Хелен:
— Мне бы хотелось, чтобы ты не говорила об этом! Ты знаешь, я этого очень не люблю!
— О, мой дорогой мальчик, это было год назад, больше чем год назад. Ну хорошо, не буду…
На следующее утро за завтраком Мэри встретила еще одного члена этой странной семьи, очевидно загостившегося после свадьбы.
Мистер Лэнс Террент, виконт Гревиль, представился Мэри сам, так как они первыми спустились к завтраку. За копченой сельдью и ветчиной он непринужденно рассказывал ей о своей жизни. Она с удовольствием слушала этого любезного блондина.
— Моя сестра Анжела была самой красивой женщиной в мире, — наконец сказал он, и тут она поняла, почему его имя показалось ей знакомым.
— О да, она должна была выйти замуж за лорда Сент-Джона, — сказала Мэри, на секунду забыв о чае. — Ее портрет висит в голубой гостиной…
— Да. О, это было так ужасно! Видите ли, я обнаружил ее в саду, — сказал он и на какое-то мгновение показался ей не уравновешенным и вежливым юношей, а человеком, терзаемым страданием, — Анжела… окровавленная, с перерезанным горлом…
Мэри непроизвольно приложила руку к шее.
— С… перерезанным… горлом?.. — задыхаясь, спросила она и уставилась на этого модно одетого молодого человека в сюртуке и широком белом галстуке.
— Да. Она была убита. Никто не знал ни почему, ни как, ни кто это сделал. Мы так и не выяснили. — Он прижал свою тонкую белую руку к лицу и медленно провел вниз, как будто надевал маску. — Но мне не следует ни о чем таком говорить, — мрачно добавил он. — Стивен этого не выносит.
— Но мне очень… интересно, — сказала Мэри. Она твердо решила побольше узнать о странном лорде Сент-Джоне, который управлял замком такой же железной рукой, какой его предки, очевидно, сражались с англичанами сотни лет назад. — Скажите… действительно никаких улик, никаких следов?
— После завтрака я покажу вам то место, где я нашел ее, — сказал виконт с мрачным удовлетворением. — Я расскажу вам все… только чтобы Стивен не знал. Он бранит меня, если я говорю об этом.
Тут вошли Стивен, леди Хелен и несколько других гостей, задержавшихся после свадьбы, как поняла Мэри, когда их знакомили. Но они ничуть не удивились, узнав, что она ехала на свадьбу и опоздала.