Мужчина моих грез | страница 17



— Он меня и не оскорбил.

— Она права, — заметил Мортимер, смотря вслед удаляющемуся экипажу.

— Вы опять заговорили?

Щеки Мортимера стали пунцовыми.

— Я просто на время лишился дара речи. Никогда не видел такой красивой девушки. И что теперь станет с вами? Вы не лишились дара речи, вы лишились ума. Это же дочь сквайра, который еще даже не знает, что мы собираемся гостить в его конюшне и что он купил отличного жеребца. Что, если девушка поехала прямо домой и нажалуется папаше?

Девлин выругался, потому что это не пришло ему в голову. А должно было бы. Он сказал:

— Ну что же, устроим скачки и поглядим, кто первым окажется в доме сквайра. Вы уже знаете, кто выиграет?

— Что же, решение отличное, а маленькая мисс окажется в неприятном положении. Но скажите на милость, зачем вам надо было се оскорблять?

— Я просто попытался соответствовать образу.

— Образу кого? Конюха, ухаживающего за чистокровными лошадьми и близкого к благородному сословию? Или образу уличного мальчишки, которого и на пушечный выстрел не подпустят к приличному дому?

Девлин засмеялся.

— Думаю, что буду в большей безопасности, если стану вести себя как уличный мальчишка.

— В большей безопасности?

— Не задавайте больше вопросов. — Сомнения Мортимера, однако, не рассеялись. Поэтому он добавил: — Я верю, что вы оказались правы, мистер Браун. Я лишился ума и до сих пор его не обрел.

— На нее стоило посмотреть, да?

— Если вам нравятся рыжие!

Мортимер фыркнул:

— Вам они, конечно, не нравятся.

— Слава Богу, нет. Но я начинаю думать, мистер Браун, что наше пребывание в этом забытом Богом уголке может оказаться забавным.

— Надеюсь, вы не собираетесь развлекаться с этой маленькой мисс?

— Развлекаться? Конечно нет. Разве вы не поняли еще, что мы объявили друг другу войну.

Глава 4

Арнольд Пенуорзи оторвал взгляд от письма в третий раз после того, как открыл конверт, посмотрел на Девлина, затем снова вернулся к чтению. У него были теплые, дружелюбные карие глаза. Даже несмотря на волнение, в котором сейчас находился сквайр, его взгляд оставался приветливым.

Меган совсем не походила на своего отца. Когда сквайр поднялся из-за стола взять у Девлина письмо, ему показалось, что перед ним настоящий гигант. Сам мистер Пенуорзи был невысокого роста, возможно, даже на дюйм или два ниже своей дочери. И круглый, словно крепкий бочонок эля. Глядя на него, Девлин вспомнил про корсеты, которые ему приходилось не раз снимать, и сделал мысленное предположение, что мисс Пенуорзи не пользуется им, чтобы ее талия выглядела тонкой.