Западня для лорда | страница 93
— Достаточно.
Поджав губы, она попыталась сглотнуть стоящий в горле комок.
Раздался стук в дверь.
— Экипаж ждет, мадам. — Альберт посмотрел сначала на Линвуда, затем на Венецию. — Прошу прощения за вмешательство. — С этими словами он поспешно ретировался.
— Кем вам доводится Клэндон, Венеция?
Она лишь покачала головой. Это был единственный вопрос, на который она не могла ему ответить, не в состоянии была раскрыть свое сердце и мрачные тайны прошлого. Тогда она все потеряет, а он возненавидит ее до конца дней, если это уже не произошло.
— Никем.
— Никем, — чуть слышно повторил он.
В его черных глазах сверкал угрожающий огонь, на лице появилось рассерженное опасное выражение, но от этого оно не стало менее прекрасным. Ничто в нем сейчас не напоминало о мягкости и нежности прошлой ночи.
— Он всего лишь мужчина, с которым вы состоите в сговоре. Я полагал, возможно, он ваш любовник, но прошлая ночь показала, что в этом я заблуждался. Так что за отношения вас связывают? Денежные?
— Так вы знали? — поразилась Венеция.
— Разумеется, знал. Мне все известно с самого начала. Все ваши расспросы о Ротерхеме. — В его глазах полыхало черное пламя гнева, но выражение лица оставалось непроницаемым. — Клэндон полагает, что я убил его отца, и подослал вас заманить меня в ловушку.
Она отвела взгляд, зная, что бессмысленно отрицать очевидное.
— В таком случае зачем вы вступили в эту игру?
— По той же причине, что и вы, Венеция.
Она смотрела на него, такого непроницаемо-недосягаемого, и чувствовала, что ее сердце вот-вот разорвется от боли.
— А прошлая ночь?
— Всего лишь логическое завершение.
Его слова полоснули ее, точно кинжал. Она отвесила ему звонкую оплеуху.
Линвуд даже не поморщился. Стоял перед ней молчаливый и неколебимый как скала. В его черных опасных глазах она могла без труда прочесть обвинения еще более худшие, чем те, что были высказаны вслух.
Окружающий воздух, казалось, потрескивал от напряжения.
— Клэндон прав, вы очень хорошая актриса, Венеция. Стоило сыграть в вашу игру, чтобы уложить вас в постель и получить то, что не сумели все прочие мужчины Лондона.
— Убирайтесь прочь! — вскричала она.
Их взгляды на мгновение встретились, затем Линвуд поклонился ей и вышел.
Часы пробили семь, но Венеция не трогалась с места. «Розина» и театр были забыты. Она вслушивалась в его удаляющиеся шаги, в стук закрываемой двери, по щекам текли слезы. Прижав руки к глазам, она отчаянно разрыдалась, впервые с тех пор, когда была ребенком.