Бессонный всадник | страница 21



– Меня кто-то укусил.

Выборный Крисостомо посветил поближе, и мы видим – на ноге две дырочки. Тут я смотрю, змейка. Я ее тюкнул и говорю:

– Вас змея укусила, господин субпрефект.

Он испугался.

– Ядовитая?

– Гадюка, сеньор, – и показываю ему змейку.

Субпрефект Ретамосо весь задрожал. Общинники бегают туда-сюда, не знают, что делать. Женщины упали на колени, молятся. Субпрефекту уже худо.

– Задыхаюсь!

Мы говорим:

– Отче наш, иже еси…

Он нас просит:

– Я ехал в такую даль, чтобы вам помочь… чтобы вам разрешить эту опись… Из-за вас попал в беду! Помогите мне! У меня жена и пятеро деток! Спасите, братцы! – Он заплакал. – Вы разные травы знаете. Богом прошу, вылечите!

– У меня есть одеколон.

– У меня ламье сало.

– Это от гадюки?

– Ой, знобит! Нога вся онемела. Яд до колена дошел… скоро дойдет до сердца. Из-за вас погибаю! Сделайте что-нибудь, сукины вы дети! – и плачет-ревет.

Я говорю:

– Многолюбезнейший Инженер, я знаю средство от гадючьего яда. Разрешите мне спасти сеньора Ретамосо?

– Какое средство, Тупайячито? – ласково спрашивает хозяин. Ах, хитер! Если господин субпрефект умрет, его отправят прямо в тюрьму, а там не только за это спросят.

– Очень гадкое, превосходнейший Инженер.

– Помереть еще гаже, – молит сеньор Ретамосо. – Готовь поскорей! Дышать не могу!

– Как оно делается, Тупайячито?

– Варят вместе три дерьма: ламье, коровье и человечье, преученейший Инженер, и смешивают с уаманрипой.

– Уаманрипа у меня есть.

– Навозу у нас полно.

– А человечье беру на себя, – говорю я, – хоть бы у меня задница отмерзла.

– Готовьте скорей! – пищит сеньор Ретамосо.

– Спеши, сынок! – кричит хозяин. – Вылечишь, закажу мессу.

У него такой порядок – если что дарит, то при всех.

Сеньор Ретамосо открывает рот, дышит. Пошел я на улицу. Все сделал, сварил. Он это выпил. Ух, и блевал! Сразу вылечился. Весь яд изрыгнул. Перевел он дух, порозовел и заснул как ангелочек.

Хозяин меня похвалил.

– В добрый час ты родился, Тупайячи! Когда меряешь землю, может случиться всякое, и кто тут вызволит, как не добрый помощник? Тем более такой лекарь, как ты! Держи, сынок.

Он сунул руку в карман и дал мне монету.

Такой у него порядок – что дарит, дарит при всех. А забирает, когда мы одни. Хорош я буду, если не верну! Общинники тоже меня похвалили. Сеньор Ретамосо тихо храпел. Светало. Легли и мы. На сей раз мне дали телячью шкуру, одеяло из ламьей шерсти и место у огня. Снилось мне, что я превратился в вискачу. Бегу через пампу, а сзади чешется, это хвостик растет. Моргаю от света, сжимаюсь, совсем стал маленький, смотрю на свои лапки, облизываю шерсть. Вижу в кустах какую-то нору, оттуда вкусно пахнет, и донья Аньяда под землей ворчит на своих питомцев. Я ей закричал: «Иду, донья Аньяда» – и побежал по длинной норе, но проснулся, меня били.