Охотник на воров | страница 68



Но Итан не использовал ни одного подобного заклинания. Он лишь почувствовал присутствие чего-то, точнее, кого-то. Он не всегда мог обнаружить способности к заклинаниям, но если ему это удавалось, его ощущения были безошибочными, словно появлялась неземная фиксирующая связь с этим человеком, словно между ними возникал разряд, какой бывает в грозу. Именно это он теперь ощущал. А мгновение спустя он почувствовал и само заклинание. Ощущение было зыбким; либо заклинание было слабым или заклинатель находился далеко. Он не мог сказать точно. Но он не сомневался, что кто-то творил заклинание. Воздух вокруг него вибрировал, как натянутая струна на арфе.

Он приостановился и обернулся вокруг свой оси, выглядывая заклинателя. Он находил это странным, что мог почувствовать человека намного острее, чем заклинание. Он никого не увидел на улице. Свечи из окон домов разливали свой слабый свет на мостовую, а луна, сияющая над головой, светила так ярко и была такой полной лишь одну-две ночи.

Итан вытащил из-за пояса нож.

— Кто здесь?

Он ожидал, что из темноты появится колдун. Он не мог быть больше удивлен, когда увидел девочку лет восьми-девяти, шагнувшую на улицу. Ее одежда висела лохмотьями, на плечи падали прямые черные волосы. Сам не осознавая, он встал в боевую стойку с оружием наготове. Теперь же он выпрямился, опустил клинок, но нож не убрал.

Он медленно подошел к девчушке, оглядываясь по сторонам в ожидании того, что в любой момент увидит Сефиру Прайс или на него набросятся ее люди. Девочка смотрела на него большими тусклыми глазами, но она не сделала ни шага назад и не выказала ни капли страха. Она выглядела изможденной, ее щеки запали, кожа была болезненного желтоватого цвета, голые запястья были тонкими, как спички.

— Кто ты? — спросил Итан, останавливаясь от девочки в нескольких шагах.

— Анна, — сказала она тихим голосом. — Вы Кэйлли?

Итан кивнул. Где же находился заклинатель, которого он почувствовал мгновение назад.

— Ты одна здесь?

— Вы работаете на Берсонов, — сказала девочка. — Это так? — Итан осмотрел улицу, стараясь рассмотреть ближайшие окна. — Вы работаете на Берсонов?

Он мельком посмотрел на девочку. Возможно, отвечая на ее вопросы, он мог бы узнать что-то о том, кто послал ее.

— Да, меня наняли Берсоны.

— Вы ищите украшения, — сказала Анна. — Брошь. Рубины и бриллианты.

— Все верно. Ты много обо мне знаешь.

— Я знаю достаточно, — невозмутимо сказала она, глядя на него снизу вверх.