Охотник на воров | страница 25



Каннис сказала бы Итану, что это самая веская причина, чтобы отослать седовласого незнакомца и следовать плану, держаться подальше от улиц некоторое время. Но по плану никогда ничего не происходит.

— Вы уже обращались с этим к Сефире Прайс? — спросил он.

Первое время человек Берсона казался встревоженным. Его лицо побледнело, уголки рта дрогнули.

— Нет, — сказал он. — Мистер Берсон отправил меня сюда.

— Он имел дела раньше с мисс Прайс?

— Это вне моих полномочий, говорить об этом, — сказал мужчина. Он казался выбитым из колеи этим вопросом. — Мистер Берсон прислал меня сюда.

— Это Вы уже говорили.

— Вы примите его предложение? — он поерзал на стуле, потом выпрямился, возвращая некое подобие самообладания. — Большинство таких как Вы… не упустили бы такой шанс, поработать на мистера Берсона.

— У большинства таких, как я и шанса бы не было получить такое предложение.

— Я оставлю своё мнение при себе, мистер Кэйлли.

— Хорошо, но вот чему я удивляюсь… — он замолчал посреди фразы, глядя на мужчину.

— Да?

Конечно. Это пришло к нему внезапно, вместе с воспоминаем о заклинании, которое он почувствовал прошлой ночью. Он должен был понять сразу. Если он шел на такой риск и разозлить Прайс, ему не следовало быть таким тупым.

— Ладно, — сказал Итан. — Я берусь за дело.

Незнакомец выглядел искренне изумленным.

— Возьметесь?

— Ага. Мне требуется описание броши и некоторая информация о дочери мистера Берсона — где ее убили и когда точно это произошло; где она была и куда направлялась. Если возможно, я хотел бы увидеть ее тело.

Он ожидал, что это обеспокоит мужчину, но незнакомец лишь кивнул, словно он ждал, что Итан об этом попросит. Что же можно сказать об улицах Бостона, если посыльный торговца больше обеспокоен упоминанием имени Сефиры Прайс, чем мертвым телом дочери его нанимателя.

— Она в Королевской Часовне, — сказал мужчина, — внизу в склепе.

— В склепе? Ее уже похоронили?

— Нет. Туда унесли ее тело. Она будет там похоронена.

Естественно. Королевская Часовня Погребения была старейшим кладбищем Бостона и только такой человек как Абнер Берсон посчитал бы это место подходящим для погребения своего ребенка.

— Мистер Кейнер, тамошний настоятель, знает, что Вы придете, — мужчина отошел. — После того, как увидите ее, приходите домой к Берсону.

— Хорошо, — сказал Итан, хотя у него уже были другие мысли. У него были причины, чтобы взяться за работу, но были так же и причины от нее отказаться. Возможно, незнакомец увидел сомнения в глазах Итана, потому что он встал, надел шляпу и зашагал к выходу из таверны, словно старался покинуть Доусер до того, как Итан передумает. Он остановился у двери и оглянулся на Итана.