Дождь | страница 73
Наверное, ради Хакобо стала она другой. Поколебавшись, я все же спросил:
— У тебя жених есть?
Она ответила вопросом:
— Это кто же тебе сказал?
— Говорят, ты невеста Хакобо.
Выражение ее лица вдруг изменилось, она подняла брови, сказала высокомерно, сурово:
— Ну и какое тебе до этого дело?
Я не нашел ответа. Повернулся и вышел не попрощавшись.
Ребятам я не стал рассказывать о своей встрече с Таной. Унизительно было бы описывать всю эту сцену, я только намекнул, что с нашей подругой случилось нечто необычайное и теперь она совершенно на себя не похожа.
— Она совсем другая стала. Ты можешь представить, Мордобой, в чулках ходит, на высоких каблуках и губы красит.
— Ты ее видел, что ли?
— Издали.
Я не решился сказать, что говорил с ней, ребята сочли бы меня предателем. Она первая нас бросила, и не пристало нам к ней подлизываться.
— А так лучше, — сказал Рыбешка. — Не будут говорить, что мы с девчонкой водимся.
— По-твоему, лучше, потому что ты их боишься, а мне так наплевать, — возразил я.
— Чему быть, того не миновать, — рассуждал Сандокан. — Женщина есть женщина, рано или поздно это проявится. Тана и без того слишком долго была с нами.
Когда появлялся Колдунчик, мы меняли тему разговора, но все равно то и дело намекали, подшучивали:
— Ты теперь станешь шурином Хакобо, наряжаться начнешь.
Колдунчик негодовал:
— Никаким я не буду шурином.
Я понимал, что нечестно изводить ни в чем не повинного товарища, и все-таки не мог удержаться, словно кто меня подталкивал:
— Не следовало тебе допускать такое.
— Что?
— А что твоя сестра стала невестой Хакобо.
От таких речей Колдунчик страдал, сердился:
— Не буду я вмешиваться. И что я могу сделать?
Тут я и все остальные принимались соображать, что бы такое Колдунчик мог сделать.
— Много чего можешь. Во-первых, пристыдить сестру. Потом поговорить с мамой. Сказать, что Хакобо у всех на глазах стоит под окном и разговаривает с Таной. Ничего в этом нет хорошего.
Колдунчик молчал.
— Скажи, что Хакобо бессовестный козел.
Эти слова вырвались у меня невольно, я задыхался. И только теперь понял, до чего ненавижу Хакобо.
— Да ты только погляди на него. Глаза как у быка на привязи, морда желтая словно бисквит, а волосы — будто на кукурузе волокна.
Ребята смеялись, довольные. Мордобой прибавил презрительно:
— Теперь только не хватает, чтобы он поставил тебя за прилавок, будешь у него в лавке торговать.
Колдунчик больше ничего не сказал и убежал, оскорбленный.
— Разозлился.