Полицейские и воры | страница 35
– Звонок из театра, Эрик, – сообщила Джойс. – Они говорят, что совершено убийство.
– Они еще не отсоединились? – Сондгард вообще не отреагировал на ужасное слово; на досуге ему следует подумать об этом.
– Я думаю, нет.
– Скажи им, чтобы ни к чему не прикасались. Позвони Майку, отправь его туда. Передай ему, чтобы он просто охранял место, но ничего не делал.
– Ладно.
– Найди Дейва. Он, возможно, на лодке. Скажи ему, пусть идет сюда и присматривает за конторой, пока я не вернусь.
– Будет сделано. Мне нужно разбудить мальчика? Джойс имела в виду Ларри Темпла, работавшего ночным патрульным и не рассчитывавшего, что его разбудят в ближайшие два или три часа.
– Нет, пусть спит, – ответил Сондгард. – Нам не понадобится большое количество народу.
– Хорошо. Что–нибудь еще?
– Да. Соединись с капитаном как его там, в воинских казармах. Тот, что внизу у Подножия четырнадцати…
– Капитан Гаррет.
– Точно. Я не знаю, почему я не могу запомнить его имя. Капитан Гаррет. Скажи ему, что мы получили сообщение об убийстве и я собираюсь проверить, что там стряслось. Если действительно что–нибудь серьезное, я позвоню ему с места происшествия.
– Зачем тебе понадобился капитан Гаррет, Эрик?
– Перестань, Джойс. Мы – патрульные полицейские. Даже если бы мы имели знания и опыт по расследованию уголовных преступлений, а у нас их нет, то нам понадобилось бы необходимое оборудование. Покойник был застрелен?
– Я не знаю, и…
– Предположим, что да. У нас нет оборудования для баллистической экспертизы. Мы не можем провести простейший парафиновый тест на руках подозреваемых. Я не уверен, что кто–нибудь из нас сумеет чисто снять с зеркала отпечатки пальцев.
– Мы попросим штат помочь нам со всей этой наукой, Эрик. Ведь штат для того и существует. Но мы не должны бежать к капитану Гаррету в ту же минуту, когда получили сообщение о преступлении. Ты всегда недооцениваешь себя, Эрик. Ты всегда…
– Не начинай анализировать меня, Джойс. Ты только понапрасну расстроишься.
– Хорошо, Эрик, – ответила женщина с преувеличенным смирением.
***
Сондгард повесил трубку, надел фуражку и вышел из кабинета. Внизу лестницы на боковой стене висело большое зеркало – тщетная попытка архитектора заставить маленький мраморный вестибюль выглядеть огромным мраморным залом. Сондгард взглянул на себя в зеркало. Худощавый человек в бледно–голубой форме и высоких черных ботинках.
– Казак, – прошептал Эрик своему отражению и почувствовал себя немного лучше. Дурацкая форма.