Жизнь как она есть, или Счастье без компромиссов | страница 28
♦ случай, получка и луч;
♦ алтарь, Алтай, тайга;
♦ вера и Север;
♦ кон и закон – это как конституция и «законституция»;
♦ Род, порода, природа, город, огород, родник;
♦ Лада, ладить и ладно;
♦ заповедник, заведующий, краевед;
♦ кол и кол о кол;
♦ наглый и нагой;
♦ радовать и давать РА;
♦ ряд и порядочный;
♦ верный и вероломный;
♦ гой, йог, изгой;
♦ остановка, стан, станица, Казахстан.
Я намеренно не даю трактовку, постарайтесь сами уловить её. Иностранцам сложно изучать русский язык из-за большого количества синонимов. Ну, а если понять, что многие слова не синонимы, а несущие каждое свой конкретный смысл, сложность изучения повышается в разы.
Я изучал японский язык: язык я не выучил, но зато русский смог полюбить ещё больше. В этом смысле было очень полезно. Талантливые люди, коими всегда славилась наша земля, смогли уловить эту нить и проделали очень серьёзную работу по реконструкции и восстановлению утраченного глубинного смысла русского языка. Остаётся только искренне порадоваться такой тенденции. Но давайте рассмотрим примеры, коих огромное множество.
1. Странствовать и путешествовать. В первом случае – выдвигаться в стороны или страны, бывать там. Это то, что называется туризмом. Во втором случае – по пути шествие, не имеет никакого отношения к передвижению на плоскости. У каждого есть свой путь, дхарма, долг, его необходимо пройти, прожить, исполнить. По пути шествие и есть исполнение своего жизненного долга. Бюро путешествий в этом смысле должно быть чем-то особенным.
2. Будущее и грядущее. Первое касается места положения относительно прошлого и может быть вариативно. Второе касается событий и указывает на их неотвратимость, без вариантов.
3. Нормально, хорошо, ладно. Если с двумя первыми всё понятно, то последнее у нас принято употреблять вместо «меня устраивает», «я согласен» и т. п., в то время как ла дно – это в высшей мере гармонично. Отсюда – складно, музыкальный лад, т. е. оптимальный, лучший вариант. Быть в ладу с природой, гармонично сонастроенным с ней, а не в хорошести с природой или в нормальности с природой.
Когда я изучал язык, оказалось в японском и китайском языках (японцы позаимствовали свои иероглифы у китайцев) есть иероглиф «до», означающий путь в том же самом смысле, что и путешествие, т. е. путь долга. Отсюда каратэ-до, дзюдо и т. п. Но достаточно сравнить «до» с дорогой, и всё встаёт на свои места. Такие заимствования указывают на основополагающее влияние русского языка.