Любовная западня | страница 8
— В моем положении объяснить это слишком сложно, Рамон. Имей хоть каплю жалости. В моей голове все еще плещутся морские волны. О Боже! — Кейти прикрыла глаза рукой. — Я надеялась, что, когда проснусь, все окажется всего лишь страшным сном — и Пан, и эта ужасная яхта, и вообще все.
— Но это не было страшным сном, Кейти. — Рамон презирал себя за мягкотелость, но не мог ничего с собою поделать: она чертовски устала, и он всем сердцем жалел ее. — Ты действительно была на этой яхте, и там произошло что-то непонятное. Что-то такое, из-за чего ты со своими подругами едва не пошла на корм акулам, которые, кстати говоря, вероятно, уже перекусили Джейсоном. — Рамон увидел, как вздрогнула Кейти, но тем не менее безжалостно продолжал: — Вообще это очень странно — трое на одного. Тем более если учесть, что твои подруги — вполне респектабельные замужние женщины. Как говорят на причале, Сэвилл любил устраивать большие вечеринки. — Рамон выжидающе посмотрел на Кейти, но она только молча опустила глаза. — Ты называешь его Пан. Обычно прозвища даются друзьям, иногда близким приятелям.
Кейти заметно побледнела.
— Я бы не сказала, что мы с Па… Джейсоном такие уж приятели. Но пожалуйста, пожалуйста, Рамон, остановись: ты задаешь слишком много вопросов! У меня перед глазами все плывет, да и голова кружится.
— Кружится или нет, но ты и твои подруги — единственные свидетели того, что случилось с Сэвиллом. Что же все-таки произошло, Кейти?
— Господи! Если бы я знала! — Кейти всплеснула руками. — И не смотри на меня так. Мы все были в своих каютах — Тимбер, Чесс и я. Пан вел себя как сумасшедший, шторм все крепчал. Мы решили, что лучше спуститься вниз.
— Что значит «как сумасшедший»?
— Если бы увидел яхту, то понял бы, что я имею в виду.
— Я видел ее. Точнее, фотографии.
— Ну, тогда ты можешь себе представить, что мы чувствовали, находясь на корабле вместе с типом, который взбесился. Уж не знаю как, но нам наконец удалось пробраться вниз, оставив Пана на палубе. — Кейти содрогнулась. — Это было ужасно. Мы думали, что он вот-вот спустится к нам с топором. Слава Богу, этого не случилось. Может быть, перевернув все вверх дном, он выпустил пар. — Отведя взгляд в сторону, Кейти дотронулась до волдыря на руке. — Когда шторм кончился и мы, перепуганные до смерти, поднялись на палубу, его там не было. Мы… мы подумали, что он, должно быть, упал за борт или… или… — Кейти замолчала и провела кончиком языка по губам.