Что-то вроде пеликана | страница 10




Редактор многотиражки Фрэнк Пакерсон в выходные дни был на охоте. Свое ружье он принес на работу. И как только услышал вопли на улице, схватил его, зарядил и выскочил в коридор. Изобретатель Ходж был единственным посторонним, находившимся на месте преступления. Но, конечно, очень трудно заподозрить Ходжа в краже собственных чертежей.

Лестер Лейт был задумчив.

– Что можно сказать о Бернис Лэмен? – спросил он Бивера.

– Всю прошлую ночь детективы наблюдали за зданием фирмы. Мисс Лэмен вернулась в свой кабинет, сказала, что ей нужно сделать срочную работу. Детективам это показалось подозрительным, и они арестовали ее. Но, видите ли, сэр, – рассказывал шпион-слуга, – сразу после пропажи документов у дверей здания поставили охранника, чтобы никто не мог вынести чертежи. Они наверняка спрятаны где-то в помещениях фирмы. Преступник выкрал их из сейфа, но вынести не смог и поэтому спрятал.

– Так, значит, детективы обыскали мисс Лэмен и ничего не нашли? – переспросил хозяин.

Слуга подтвердил.

Лейт улыбнулся.

– Ну и что вы думаете по этому поводу, сэр? Каковы ваши планы? – полюбопытствовал Бивер.

Лейт удивленно поднял брови:

– Планы?

– Знаете, сэр, я полагал, что у вас в запасе есть еще варианты. И вы захотите поручить мне их проверить.

– Пожалуй, нет, Бивер. Меня просто раздражает бездарность полиции, которая ведет это дело. Но я не обязан что-либо делать. Мой интерес, Бивер, чисто абстрактный… Просто теоретические размышления.


Женщина, возглавлявшая агентство по найму актеров, поначалу встретила Лестера Лейта с чисто протокольной приветливостью. Однако, оглядев ладную фигуру молодого человека и встретив взгляд его внимательных и умных глаз, она смягчилась. Его приветливо улыбающиеся губы довершили дело – лед официальности растаял, и ее манеры приобрели искреннюю теплоту и сердечность.

– Доброе утро, – сказала она более мягко, чем обычно разговаривала с посетителями.

Лестер Лейт улыбнулся в ответ.

– Я пытаюсь писать рассказы, – пояснил он.

Улыбка на ее лице несколько подтаяла, сменившись недовольной гримасой.

– У нас нет вакансий для писателей. Как правило, мы литературой не занимаемся, – сказала она. – Но если у вас есть опыт…

– Художественная проза, – невозмутимо продолжал Лестер Лейт. – Написанная под необычным углом зрения. Короче говоря, темы на основе газетного материала.

Недовольная гримаса на ее лице сменилась некоторым интересом.

– Звучит довольно интригующе. Но боюсь, что мы не можем…