Надежная опора | страница 38



— Хелло!

Тоби встала и начала убирать со стола.

— Энни! Ну как ты? Как свекровь?

Тоби старалась не подслушивать, но кухня была маленькой.

— С Молли все в порядке, не волнуйся за нее.

Сполоснув тарелки в раковине, Тоби начала загружать посудомойку.

— Нет-нет, не сделал.

Он бросил на Тоби озабоченный взгляд. Может, он волнуется из-за того, что она присутствует при разговоре? Его следующий ответ развеял это предположение:

— У меня здесь остановилась подруга, чтобы помочь с Молли. Нет! Ты ее не знаешь.

Клей повернулся к Тоби спиной и прислонился к стене.

— Она доктор. Да. Конечно. Занимайся своими делами.

Клей замолчал, и Тоби поняла, что сестра дает ему подробные указания по уходу за Молли.

— Спокойной ночи.

Клей повесил трубку и повернулся к Тоби.

— Это моя сестра.

— Я так и поняла.

— Она все еще хлопочет со своей свекровью.

— Мне очень неудобно, что я слышала разговор.

— Мисс Молли Мэлони останется со мной по крайней мере еще четыре-пять дней.

И, точно поняв его реплику, Молли тотчас открыла рот и захныкала. Она вся перемазалась: пюре прилипло к ее волосам и одежде. Пюре капало и с ее стульчика. Клей посмотрел на Тоби.

— Вы что берете? Молли или стульчик?

— Молли.

Тоби шагнула и освободила малышку из заключения. Теперь Молли плакала по-настоящему. По щекам ее катились крупные слезы.

— Ну-ну, нет причин расстраиваться. Мы тебя мигом вымоем.

— Помните о платье, — предупредил Клей, но было уже поздно: Молли протянула ручонки и обхватила Тоби за шею.

Вечернее платье было испорчено, но Тоби не расстроилась. Так приятно было ощущение прижимающегося к ней детского тельца. Молли зарылась лицом в изгибе ее плеча и сразу же перестала плакать.

— Пошли, мисс Замарашка, давай почистимся.

— Я вымою ее сам, — заявил Клей. — Я знаю, как это делается. А стульчиком займусь позже, когда вы будете в душе.

Клей прав — ей следует принять душ.

Тоби перенесла Молли в ванную. Она стояла перед зеркалом и корчила девочке забавные рожицы, а Клей тем временем наполнял теплой водой детскую ванночку.

— Готово, — объявил Клей и завернул кран. — Давайте разденем ее.

Тоби нагнулась над ванной, а Клей встал перед ними на колени и начал расстегивать на Молли пуговки. Девчушка заерзала, когда Клей начал осторожно вынимать ее из комбинезона. Во время раздевания руки Клея упирались в колени Тоби. Она втянула воздух сквозь стиснутые зубы. Их разделял только тонкий шелк ее вечернего платья.

Ванная комната вдруг стала казаться меньше, сжимаясь вокруг них двоих, и Тоби охватила паника. Что, черт возьми, она здесь делает, искушая судьбу? Она же никогда не свяжет свою жизнь с таким человеком, как Клей Бартон. Он слишком напоминает ей чудаковатого мечтателя отца. Несмотря на его нежность к малышке, хорошее чувство юмора и великолепное тело, нельзя уступать его чарам.