Сверхновая американская фантастика, 1995 № 02 | страница 53
Хуан облегченно вскрикнул, но затем, вспомнив о своей аудитории, разразился проклятиями.
Полководец обернулся к нему в гневе.
— Ты позволил ему подняться слишком высоко! — задыхался он. — Змей сбежал от нас!
Хуан низко поклонился.
— Мои извинения, господин Полководец! — ответил он. — Мне следовало не уступать ему с самого начала.
Полководец смягчился, успокоенный поведением Хуана и вспоминая, что он имеет дело с колдуном, к тому же полоумным.
— Ну что ж, — молвил он, направляясь к своей свите. — Ты доказал, что его можно создать; что и требовалось. Теперь же сделай тридцать таких. Нет, пятьдесят, да обучи моих людей, как ими управлять.
— Я буду счастлив сделать столько, сколько пожелаете — ответил Хуан, когда они подошли к лесу и сопровождавшим их людям. — Ия обучу любого, кто пожелает научиться.
Воины вдруг потупились, старательно выискивая что-то под ногами.
— Не беспокойся насчет желающих научиться, — сказал Полководец. — Я им прикажу.
Воины затаили дыхание, состроив глуповатые физиономии.
— О, тогда я ни за что не ручаюсь, господин мой, — сказал Хуан. — Следует всецело отдаться этому искусству без насилия, иначе…
— Иначе? — спросил Полководец.
— Я не решусь всего описать. Вы видите, какими своенравными могут быть эти создания. Но, — продолжал говорить Хуан, — я могу всех запустить сам по очереди и затем заставить нырнуть одновременно. Вернее почти одновременно, но это не меняет дела.
— Хорошо, — согласился Лю Хсин, и воины облегченно вздохнули. — Сколько времени тебе понадобится?
Хуан размышлял.
— Неделю, — наконец, сказал он, — может, две.
— Это слишком долго, — заметил ему Полководец.
Хуан пожал плечами.
— Их так много, — сказал он, — мне понадобится укрепить свой дух. Я не хочу, чтобы они вырывались из рук.
— Даю неделю, — отрезал Полководец и вскочил в седло, чтобы ехать назад в лагерь.
Хуан вновь глянул на небо, на ту точку, где исчез змей. «Уж этого-то, — думал он, — боги должны были заметить».
Но они не видели. Или не подавали вида.
Воздушный змей тем временем летел на восток, покоряясь ветру, который в том же направлении унес двух других змеев, пока местность не начала повышаться. Когда бечевка зацепилась за вершину высокой сосны, змей дернулся вниз. Горшочек ударился о скалу и разбился, а угли погасли, не произведя никакого вреда. Напротив, потерявший вес, змей опять рванулся вверх и завис над сосной. Он трепетал и качался на ветру, пока не опустилась ночь и не возник из звезд лунный серп.