Сверхновая американская фантастика, 1995 № 03 | страница 35
— Они играют на складе, — сообщил он ей.
Но она уже успела настроиться, мысли нескольких людей мешались в ее голове. По тускло освещенному коридору она прошла за Майклом в небольшую комнату, заставленную ящиками и контейнерами. Под голой, без абажура, лампочкой стоял круглый стол, за которым сидело четверо мужчин. Дым сигарет и сигар змеился над их головами. Они оторвались от карт, и один из них, мужчина с жёлтыми волосами песочного оттенка и нездоровым цветом лица произнес:
— Вы опоздали, мистер… э-э… Джонс.
Потом все поглядели на нее.
— Черт возьми, что это такое? — спросил мужчина с песочными волосами. — Вы что, думаете, мы собрались здесь чайку попить?
Майкл развел руками.
— Ну что я мог поделать? В последнюю минуту появляется сестра и бросает ребенка у порога. Едет там на неделю в Озаркс с приятелем, а кому-то надо присмотреть за Сарой Джейн.
Майкл оглядел окаменевшие лица мужчин. Стоя за ним, Сара Джейн прижала журнал и пакет фисташек к груди. Мысли игроков толклись у нее в голове, превратившейся прямо в телефонный коммутатор.
«Парень рехнулся… черт возьми, привезти ребенка сюда… о чем он только думает… сколько ей лет…»
Потом к ней пробились мысли Майкла.
«Они верят мне, Сара Джейн? Отвечай! Они на это купились?»
Девочка вздрогнула.
«Они думают, ты рехнулся, если привез меня сюда.»
Казалось, Майкл расслабился.
— Эй, ребята. Что я, действительно, мог поделать?
Желтоволосый обошел Майкла, чтобы взглянуть на нее.
Она сгорбилась, стараясь выглядеть пониже.
— А я думал, ты недавно появился в этом городе, — сказал он Майклу, не отрывая глаз от Сары Джейн.
— Так и есть. Но здесь живет моя сестра. Пребралась сюда к приятелю.
— Девица выглядит достаточно взрослой, вполне могла бы посидеть дома одна.
— В общем, да, но она боится, — Майкл пожал плечами. — Такой вот большой ребенок, ну вы знаете, о чем я говорю.
Мужчина с отвращением посмотрел на Майла.
«Дерьмо… притащить ребенка в такое место… есть же непорядочные люди…»
Она не сдержалась и улыбнулась.
— Ну и что здесь веселого? — спросил он ее.
Когда Майкл повернулся к ней, она прикрыла рот ладонью.
— Эй, ведь Сара Джейн немного… того. Иногда она улыбается без причины, иногда смеется, ну, вы знаете.
— Ну и что ты хочешь сказать? Она будет нам мешать?
— Нет, нет. Все в порядке. Будет сидеть тише воды, ниже травы, не издаст ни звука. Вот там, на ящиках; будет смотреть свой журнал и есть орехи. Она никому не станет мешать. Правда, Сара Джейн? Ты ведь не будешь мешать дядюшке Майку, пока он поиграет в карты со своими друзьями?