Мы поем глухим | страница 66
— Я знаю, о чем вы думаете, мадам, — сказал он, увидев ее улыбку. — Халат я надеть не решился, это для меня слишком. Поэтому ограничился турецким кафтаном. Зато вы восхитительны! Вы словно созданы для гарема восточного владыки! Попади вы туда — вы были бы одной из его жемчужин!
— Надеюсь, этого никогда не случится.
— Будьте спокойны: я этого не допущу. Если даже мы и покинем Париж, наш путь лежит совсем в другую сторону, на Запад, а не на Восток. Позвольте предложить вам руку?
Сопровождаемые Терезой, они прошли в карету.
— Все просто помешались на этих костюмированных балах, — пожаловался барон, усаживаясь напротив Александры. Дверца кареты закрылась, и лошади, понукаемые кучером, тронулись. — Погоняй! — крикнул барон и сказал своей спутнице: — Нам стоит поторопиться. Сегодня на маскараде будет весь цвет Франции. Мадам, вы увидите зрелище, равного которому нет во всем Париже! Одни только пожелания относительно костюмов заняли в присланном мне приглашении две страницы! Целых пятнадцать пунктов, вы только подумайте! Да я финансовые документы готовлю не так тщательно, и они гораздо короче!
— А иначе нас не пустят на бал? — невольно улыбнулась Александра. — Если мы будем выглядеть не как турки, а как французы?
— Представьте себе: не пустят! — весело сказал барон. — Мой друг обещал нечто особенное, настоящее представление! С рабами и одалисками, тоже настоящими.
— Видимо, ваш друг большой оригинал.
— Одно слово: американец, — вздохнул барон. И посетовал: — Дались ему эти турки! Полагаю, он просто захотел узнать, какая у светских дам ножка. А как еще это сделать, не выходя за рамки приличий?
Александра невольно покраснела. Ее кафтан был длиною лишь до колена, из-под него выглядывали муслиновые шальвары, и ткань их была настолько прозрачной, что почти ничего не скрывала. Хорошо еще, что ей не приходится стыдиться своих ног! А вот некоторым дамам, должно быть, пришлось отказаться от приглашения.
— Куда мы едем? — спросила она.
— В предместье. Мой друг скупил там несколько домов, ранее принадлежащих весьма знатным особам. Июльская революция многих из них разорила, ведь двор — это теперь не аристократы из сен-жерменских салонов. Из старой гвардии Карла Х при новом короле никого не осталось. Все жители предместья — приверженцы старшей ветви Бурбонов, ныне отстраненной от престола, вот они и остались не у дел. Мой американский друг этим воспользовался и совершил весьма выгодную для себя сделку. Эти дома объединены теперь галереями, в какой-то мере перестроены, и все это похоже на самый настоящий дворец. Вокруг него, на десяти тысячах квадратных метров земли, которую мой американский друг тоже почти всю в округе скупил, разбит великолепный парк. Фонтаны, искусственные озера, беседки… Сады с вековыми деревьями… Да вы все сами скоро увидите, мадам. Говорят, работы по дому и саду обошлись моему другу в восемь миллионов франков, — равнодушно сказал барон. — Лично я не думаю, что сейчас это лучшее вложение денег. А как считаете вы, мадам?