Если я полюблю | страница 72



— Так сильно? — с притворным изумлением воскликнул он.

Они стояли близко, очень близко друг от друга. От него пахло виски и морем, очень приятно пахло. Его глаза были серьезны и печальны. Не выдержав его взгляда, она опустила глаза… на его губы. Это получилось само собой. Вздрогнув, она быстро вскинула голову вверх.

— Почему бы и нет? — выпалила она. — Вы же изменились, причем очень сильно.

Джек явно смутился, и Сара в душе возликовала. Ну что ж, теперь они поменяются местами, теперь она будет исследовать его под микроскопом.

— Вы призываете к откровенности, не так ли? Тогда скажите: неужели вы верите в то, что «Амората» опять выйдет в море?

Подражая ему, она вопросительно и не без кокетства склонила голову набок.

— Может, верю, а может, и нет.

Джек явно растерялся, отступил назад и снова принялся ходить взад-вперед по библиотеке.

— Какая беззастенчивая ложь! — воскликнула Сара. — Вы хорошо знаете, что этого не будет. Но вы боитесь признаться в этом самому себе. Вы боитесь взглянуть правде в глаза. Что вы такое без корабля? Вы уже не мальчик, который из любви к морю девять лет тому назад вышел в плавание, которого мои родители любили, словно родного сына. Скоро вы станете просто уволенным офицером, не имеющим никаких перспектив. И как вы отреагировали на данный вам дельный совет? Обиделись, да еще как обиделись!

— Дельный совет? Вы имеете в виду женитьбу на богатой невесте? Увы, в отличие от вас я не желаю продаваться. Я хочу быть самим собой.

Сара вздрогнула, словно от пощечины, но он ничего не заметил, а если и заметил, то не обратил внимания, потому что очень разозлился на нее. Увлекаемый гневом и злостью, он уже не мог остановиться.

— Как это ловко получается?! — сдавленным голосом начал он. — Как умело можно притворяться, и ради чего? Ради того, чтобы жить по расчету?! Новые наряды, прическа, игривый смех и кокетство с любым, кто пройдет рядом?! И вот все очарованы, никто не замечает, что внешность нисколько не соответствует тому, что внутри. А если бы узнали, то это вряд ли им понравилось бы!

Сказанное глубоко задело Сару. Губы у нее задрожали, но от обиды она была не в силах вымолвить ни слова. Заметив ее молчание, он остановился и взглянул ей в лицо. По его глазам она поняла, что правда, которую она так тщательно скрывала, выплыла наружу, — он все понял.

На ее глазах предательски заблестели слезы, и в этот миг Сара поняла, что не все так просто, не все можно решить во время вежливой беседы за обеденным столом или добродушного подшучивания друг над другом.