Юность Элси | страница 25
— О, мама, он такой хорошенький! — восторженно ответила Элси. — После того как ты поправишься, вся наша маленькая семья будет счастлива как никогда прежде.
Роза улыбнулась и сказала, что скоро поправится, после чего мистер Динсмор вывел Элси из комнаты.
Вскоре Роза опять была на ногах, как и прежде здоровая и сильная. Когда она впервые после родов покинула комнату и заняла свое место за столом рядом с мужем, радость Элси не знала границ. Элси безумно любила своего маленького брата. Она с удовольствием брала его на руки, когда ей разрешали. Братишка был толстеньким малышом, и вскоре стал настолько тяжелым, что отец запретил Элси поднимать его — иначе девочка могла повредить себе позвоночник. Зато теперь она могла часами возиться с братом, когда тот сидел на руках у няни или на кровати. Когда в гости к Элси приезжал кто-нибудь из ее маленьких друзей, она обязательно всем показывала малыша.
Когда впервые после появления маленького Хораса их навестил мистер Травилла, она с огромной гордостью показала ему свое сокровище и спросила, не завидует ли он папе.
— Да, — сказал тот, отворачиваясь с легким вздохом.
Но уже несколько минут спустя он посадил ее к себе на колени, поцеловал и сказал:
— Как я хотел бы, чтобы ты была на десять лет старше, Элси, или я на десять лет моложе.
— Почему, мистер Травилла? — спросила девочка с удивлением.
— Потому что в этом случае мы были бы близки по возрасту, и, возможно, ты любила бы меня больше.
— Нет, ни капельки, — сказала Элси, обнимая его руками за шею. — Я люблю вас сильно, как только можно любить какого-нибудь джентльмена, кроме папы.
Старый мистер Динсмор очень гордился своим внуком. После рождения малыша он стал приезжать в Оакс гораздо чаще, чем раньше.
Однажды он назвал мальчика своим первым внуком.
— Ты забыл об Элси, отец, — сказал Хорас, обняв свою малышку, которая в этот момент стояла рядом с ним, и одарив ее взглядом, полным любви.
Он сильно опасался, что различие, которое проводил дедушка между двумя внуками, ранит чувствительное сердце Элси и может вызвать у нее чувство ревности по отношению к маленькому брату. Поэтому в присутствии своего отца он более обычного проявлял свою любовь к Элси.
Однако Элси не испытывала к брату ни малейшей ревности. Она уже давно перестала ожидать каких-либо проявлений любви со стороны дедушки, однако была рада, что он полюбил ее маленького братика.
— Ах, да! Действительно, я забыл об Элси, — небрежно ответил старый джентльмен. — Конечно же, она — первая внучка, зато малыш — первый внук. И я им очень горжусь. Этот милый мальчик, похоже, вырастет точной копией своего отца.