Таинственный спаситель | страница 53
— Ты же знаешь, что нет. Я тебе уже говорила. — Она встала и быстро отдернула полог, стараясь не коснуться мальчика. — Мне позвонить, чтобы пришла Карадерс, или ты сам найдешь детскую?
— Сам. — Он спрыгнул с кровати и медленно потопал к двери. — Спокойной ночи, миледи.
Голос ее был сиплым, когда она ответила:
— Спокойной ночи, Кристофер.
К счастью, ей удалось сдержать слезы до тех пор, пока дверь за ним не закрылась.
— Подъехала карета леди Бекинхолл, — сообщила Мэри Уитсон, входя в гостиную.
Уинтер поднял глаза от письма, которое читал, как раз вовремя, чтобы увидеть, как черно-белый терьер по-хозяйски вбегает в комнату.
— Ой, поди сюда, Додо! — воскликнула Мэри. Она наклонилась и подхватила собачонку, которая подчинилась без единого звука.
Уинтер удивленно вскинул брови. Когда он приближался, Додо всякий раз предостерегающе рычал.
— Пич спустилась?
— Нет, сэр, — с сожалением ответила Мэри. — Она все еще в постели и не разговаривает, бедняжка. Зато Додо решил обследовать дом. Сегодня утром госпоже Медине пришлось отгонять собаку от пирогов, которые она остужала на столе в кухне.
— А-а. — Уинтер поглядел на терьера, который прикрыл глаза, словно готов был прикорнуть у Мэри на руках. — Пожалуй, нам стоит определить кого-то из маленьких мальчиков присматривать за ним и следить, чтобы он ходил делать свои дела на улицу. Займешься этим, Мэри?
— Хорошо, сэр.
Девочка повернулась к двери, но Уинтер кое-что вспомнил.
— Одну минутку, Мэри.
Она взглянула на него.
— Сэр?
Он порылся в бумагах у себя на коленях, нашел маленькое сложенное письмо и протянул его Мэри Уитсон.
— Сестра вложила в письмо ко мне записку для тебя.
Лицо девочки осветилось, и Уинтер с изумлением осознал, что Мэри Уитсон превращается в красивую девушку. Еще пара лет, и им придется присматривать за окружающими ее парнями.
— Ой, спасибо, сэр!
Она схватила письмо и стремглав выскочила за дверь, прежде чем Уинтер успел сказать, что его не за что благодарить.
Он только-только сложил письма, когда дверь снова открылась. Леди Бекинхолл, уже без шляпы, вплыла в комнату в сопровождении своей камеристки с корзинкой в руках. Позади них семенил худой маленький человечек в прекрасно пошитом шелковом костюме персикового цвета.
Уинтер поднялся и поклонился:
— Добрый день, миледи.
— Добрый день. — Она повернулась к своей служанке. — Пинкни, пожалуйста, пошли кого-нибудь за чаем. — Она снова взглянула на Уинтера, забрала у Пинкни корзину и поставила на стол. — Я привезла восхитительные глазированные пирожные. Вы должны съесть по меньшей мере три.