Его волшебное прикосновение | страница 64



Дама нахмурилась:

— Годвин? Годвин? — Она закрутила головой на заплывшей жиром шее. Бриллианты сверкали на объемистой груди, в ушах, на запястьях и на коротких толстых пальцах.

— Мы знаем неких Годвинов?

Последовал хор неразборчивых отрицаний, и Селина почувствовала, как заливается краской. Но она взяла себя в руки:

— Моя мать — урожденная Мери Деттерлинг. Насколько мне известно, в детстве вы были с ней подругами.

— Добрый вечер, мисс Годвин, — перед Селиной склонился худощавый светловолосый молодой человек с приятным лицом и очаровательной улыбкой. — Роланд Итбери, к вашим услугам.

Он поднес к губам руку, которую Селина наконец догадалась протянуть ему, и поцеловал, как если бы это была самая вожделенная ручка, какую он когда-либо держал.

— Роланд Итбери, виконт, — раздался густой голос миссис Арбутнотт.

Селина сделала книксен:

— Как поживаете, милорд?

— В настоящий момент очень хорошо, — сказал Итбери с озорной улыбкой. — А как поживаете вы?

— Спасибо, милорд, лучше. — Селина инстинктивно почувствовала симпатию к молодому человеку и говорила приветливым тоном, предназначенным только ему.

— Мери Деттерлинг — так вы назвали имя вашей матери? — спросила миссис Арбутнотт. Ее маленькие глазки перебегали с виконта на Селину и обратно. — Да, уверена, что помню ее. Она вышла замуж за младшего сына некоего эсквайра из провинции, не так ли?

— Мама, — сказала молодая женщина почти такого же роста, как Селина, но куда более худощавая, и взяла миссис Арбутнотт под руку, — не хочешь ли ты познакомить меня с дочерью своей старой подружки?

— Беатриса, вот наконец и ты. — Мать снова покачала головой из стороны в сторону, как встревоженная черепаха. — Роланд прямо-таки вышел из себя, разыскивая твою особу.

Беатриса была не только тощей, но и поразительно бесцветной. Лишь прекрасные глаза сияли, как темные сапфиры, и блестели невероятно густые черные волосы, затейливыми косичками уложенные в шиньон. Селина обратила внимание: виконт Итбери и виду не подал, что вообще заметил присутствие Беатрисы, и продолжал пожирать глазами Селину.

— Я Беатриса Арбутнотт, — с улыбкой обратилась та к Селине. — Мы рады, что вы приехали, не так ли, мама?

— Очень рады, — не очень убежденно сказала хозяйка дома.

Селина подумала, что, пожалуй, могла бы полюбить Беатрису.

— Ваш дом весьма… живописен.

По правде, сама Селина предпочла бы скорее жить в своем довольно обветшалом доме на Керзон-стрит, чем в этом переполненном вещами подобии музея.