Его волшебное прикосновение | страница 14
Джеймс положил украшения на место, защелкнул секретную крышку. Он выполнит клятву.
— И ты мне поможешь в этом, Селина! — вырвалось у него.
Дверь распахнулась, вошла китаянка Лиам.
— Вы так кричите наедине с собой, — сказала она, аккуратно пряча руки в длинные рукава пурпурного платья с застежками у горла. — Пора возвращаться домой.
— Мы не скоро вернемся на Пайпан, ты прекрасно это знаешь!
Джеймс сердился на девушку: какой прок без конца твердить одно и то же. Но даже в таком состоянии он всегда думал, что если бы ему предоставили возможность выбрать сестру, он хотел бы, чтобы у нее была стойкость Лиам.
Она стояла в луче полуденного солнечного света, проникавшего через узкое окно, — сверкающая, как драгоценность, в своем богатом парчовом платье. Внимательно посмотрев на Джеймса, она бесстрастно сказала:
— Этот Лондон, мистер Джеймс, выводит вас из себя. Вам надо…
— Лиам, — сказал Джеймс с едва заметным упреком в голосе, — прекрати эти разговоры. Мы останемся в Англии, пока я не закончу здесь свои дела.
Любое упоминание о подлинном характере этих дел было бы неразумным. Эта маленькая женщина считала себя призванной защищать Джеймса. За десять лет, прожитых ею в семействе Сент-Джайлс, она нашла много способов проявить свою ревностную лояльность и как следует попортить кровь каждому, кто заслуживал ее негативную оценку. Но в деле с Дариусом Годвином и его женой молодой Сент-Джайлс собирался всем виновным воздать должное от своего собственного имени.
Однако добрая забота и моральная поддержка Лиам, как всегда, подействовала на Джеймса успокаивающе.
— Лучше расскажи мне, как твои успехи с нашей прислугой?
Лиам гордо вскинула голову, продемонстрировав все великолепие сложного сооружения из косичек, переплетенных тончайшей ленточкой алого бархата.
— Они подают надежды, — коротко сказала она.
— Понятно. — Сомкнутыми руками Джеймс подпер подбородок. — Скучновато для тебя.
Лиам всегда могла заставить его улыбнуться. Ее оживление неизбежно заражало каждого, кому она благоволила.
— Слуги все еще не решаются делать те упражнения, которым я их обучила. Но я буду стоять на своем.
Джеймс громко захохотал.
— Упражнения? Ты хочешь сказать, что эти бедняги должны под твоей командой бегать размеренным шагом, как прислуга в нашем доме на острове?
Она строго поджала губы:
— Это необходимо. И весьма полезно для них. В свое время они скажут мне спасибо.
Внезапно нахмурившись, Лиам наклонилась, чтобы ослабить узел на галстуке Джеймса, сняла его и расстегнула несколько пуговиц на его полотняной белой рубашке свободного покроя.